Наталья Пешкова - В центре чужой Игры Страница 128
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Наталья Пешкова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 128
- Добавлено: 2018-12-12 20:44:38
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Наталья Пешкова - В центре чужой Игры краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Наталья Пешкова - В центре чужой Игры» бесплатно полную версию:Ты легко идёшь по жизни и с улыбкой встречаешь неприятности? Не унываешь в трудных ситуациях? А в очень трудных? Даже если твоя жизнь под угрозой? Тогда добро пожаловать в Калейдоскоп! Вот там и попробуй посмеяться в лицо опасностям, которых хватает с лихвой.
Наталья Пешкова - В центре чужой Игры читать онлайн бесплатно
37
Маршис — просторечное название клана марр'ши'исс.
38
Лиршис — просторечное название клана лирр'ши'исс.
39
Лирр — просторечное название представителя клана лирр'ши'исс.
40
Марр — просторечное название представителя клана марр'ши'исс.
41
Шрифталл — что-то вроде кутюрье.
42
Тайну от Стража не скроешь — образное выражение, значение: "шила в мешке не утаишь".
43
Пресветлая Дилайра — богиня, по верованиям эльфов, встречающая умерших в Изумрудных Садах (загробном мире).
44
Коэлны, юлтары — знаменитые эльфийские деревья.
45
Пэлатти — город-рынок в Синей зоне.
46
лита — некая субстанция, дающая хайтам способность обращаться туманом
47
Категории покупателей по шкале Роддука — см. в разделе "Полезные сведения".
48
Игра "кривое зеркало" — любимая игра детей, когда две игрока (команды) встают друг напротив друга, и один игрок (команда) должен (должны) точно скопировать действия другого игрока (команды).
49
"Сёстры хоровод водят" — всходят одновременно все три луны, то выстраиваясь в одну линию, то вновь расходясь.
50
Асгала — ядовитый цветок, используется для приготовления различных зелий.
51
Нархан — злой дух (типа, нашего чёрта), слово использовалось до Катастрофы как ругательство.
52
Куратор — руководитель, закреплённый за группой студентов.
53
С эльфийского коэлна рухнул — аналог нашего выражения " с дуба рухнул".
54
Орочий флаг- прямоугольное жёлтое полотнище без каких-либо дополнений.
55
"Весёлые картинки" — галлюцинации.
56
"Рры-бруа" — национальное шаффтское блюдо, вызывающее приятные галлюцинации, рецепт неизвестен.
57
Прыгун — небольшой зверек, обитающий в степи, передвигающийся исключительно прыжками.
58
Блокираторы — специальные браслеты, которые ограничивают все способности преступника, вплоть до управления собственным телом.
59
Меле — сопричастный.
60
Ориэйл — эльфийская сладость, очень дорогая.
61
Адир — технический прибор, позволяющий прочитать мысли.
62
Деларис — вежливое обращение к перворожденной (замужней женщине).
63
Ил'сибо — техно-магический прибор, позволяющий отслеживать созданные иллюзии, в том числе и магические, кроме иллюзий самого высокого уровня.
64
Вторая часть имени — (вамп.) имена вампиров формируются следующим образом: сначала собственное имя, затем имя Старшего Дома, затем имя Младшего дома (если вампир принадлежит к Младшему дому), затем имя Семьи.
65
Старшее имя* — (вамп.) имя Старшего дома.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.