Бессовестная невеста - Натали Палей Страница 5

Тут можно читать бесплатно Бессовестная невеста - Натали Палей. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бессовестная невеста - Натали Палей

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Бессовестная невеста - Натали Палей краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бессовестная невеста - Натали Палей» бесплатно полную версию:

Я — та, о ком сплетничают в высшем обществе. Бессовестная невеста, сменившая уже пять женихов и нацелившаяся на шестого. Легкомысленная красавица с ледяным сердцем. Однако мало кто знает, что все это — лишь прикрытие. Я — фиктивная невеста, которая помогает решать проблемы. В этот раз они возникли у меня. Мой новый жених хорош собой, нагл и харизматичен. И меня к нему тянет с такой пугающей силой, что хочется отказаться от договора и сбежать. Но я — Лилиан Харрис, я не могу отступить. Главное — не поддаться искушению.
1 часть дилогии

Бессовестная невеста - Натали Палей читать онлайн бесплатно

Бессовестная невеста - Натали Палей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Натали Палей

леди Мэри, считающая себя истинной леди, безупречно справлялась с любыми эмоциями, что бы вокруг не происходило. Когда-то в кругу домочадцев, особенно в обществе милых и любимых племянниц, леди Мэри могла расслабиться, но с тех пор, как Белла и Лилиан дали понять, что больше не считают её близким человеком, достойным доверия, леди всегда сохраняла невозмутимость и сдержанность.

Когда мисс Харрис с радостно блестящими глазами появилась в малой столовой, леди Треверс отложила газету в сторону и приказала лакею, появившемуся вслед за девушкой:

— Эндрю, оставь нас. Сегодня мы сами за собой поухаживаем. И дверь за собой закрой.

Лакей поклонился, вышел из комнаты и прикрыл дверь. Лилиан изящным движением присела за небольшой круглый стол напротив тети, взяла в руки отложенную женщиной газету и пробежалась взглядом по первой полосе новостей.

— Доброе утро, миледи.

— Доброе утро, дорогая.

С тех пор, как их отношения изменились, любимая племянница перестала обращаться к леди Мэри «тетя», но за прошедшие годы миссис Треверс ни разу не показала Лилиан, как сильно задевает ее новое обращение.

— Новость о помолвке уже есть! — с удовлетворением пробормотала девушка. — На первой полосе! Все просто замечательно!

— Лилиан, я выполнила твою просьбу, — ровным тоном проговорила леди Мэри, переключая внимание племянницы на себя. — Если вдруг ты хочешь знать мое мнение, то в этот раз тебе сначала нужно было выяснить, что за дело у лорда МакЛауда, а затем уже соглашаться на сотрудничество или отказываться.

— Почему?

Мисс Харрис внимательным взглядом уставилась на женщину, ожидая пояснений. Девушка давно убедилась, что тетя Мэри слов на ветер не бросает.

Когда Родерик МакЛауд сообщил, что нанимает её, Лилиан дала поручение тете собрать о самом МакЛауде и вообще обо всех МакЛаудах информацию. Данная просьба объяснялась просто — самые титулованные сплетницы графства Вуффолк, столицей которого являлся Сент-Эдмундс, значились либо подругами, либо приятельницами леди Треверс. Бывало, благодаря именно этим леди, Лилиан доставала такие сведения, которые никаким другим способом никогда не узнала бы.

Леди Треверс вздохнула, взяла в руку небольшой фарфоровый чайник и разлила чай по изящным чашкам из самого тонкого рейдальского фарфора. Аромат знаменитого и многими любимого чая «Бохи» заставил затрепетать тонкие ноздри носика миссис Харрис от удовольствия.

— Миледи, так что же вас насторожило?

— Многое. Во-первых, сама личность твоего нанимателя довольно неоднозначна. О нем ходят совершенно противоречивые... хм... слухи. Согласно одним Родерик МакЛауд благороден, щедр, умен и после смерти отца сумел сохранить в клане дисциплину и держит всех в железном кулаке. Однако герцогиня Аркинс, чья близкая подруга из МакЛаудов, если ты не знала, по большому секрету поведала, что сэр Родерик отличается просто невероятной жестокостью, а в клане до сих пор сохранена смертная казнь за нарушение правил.

— Как это «смертная казнь»? — Девушка чуть не подавилась чаем, со звоном поставила чашку на кружевное фарфоровое блюдце и в изумлении уставилась на тетю. — А полиция куда смотрит?

— На острове МакЛаудов нет королевской полиции, — невозмутимо сообщила леди Треверс. — Обязанности местных полицейских выполняют представители клана.

— Занятно, — задумчиво пробормотала Лилиан, закусив губу. — Что ещё интересного поведали ваши подруги?

3.3

— Мужчины отландских кланов женятся на женщинах своих кланов. Или на тех, чьи территории граничат с их землями. Всегда. Это означает, что тебя, как невесту, родственники МакЛауда воспримут враждебно.

Леди Треверс выразительно уставилась на племянницу, но та лишь равнодушно пожала плечами и сделала маленький глоток горячего чая, зажмуриваясь от удовольствия.

— Я не собираюсь замуж за МакЛауда. Поэтому эта информация мне мало интересна. Кроме того, враждебность родственников мне на руку, вы же знаете. Не придется проводить драгоценное время за ненужным общением.

Мисс Харрис всегда раздражали пустые беседы с родственниками очередного жениха, ведь такое ценное время улетучивалось, а она топталась на месте, не приближаясь к разгадке задания нанимателя.

Конечно, иногда из общения с ними девушка выуживала что-нибудь важное и стоящее внимания, но, как правило, это случалось в первые же полчаса разговора: Лилиан давно научилась правильно задавать вопросы...

— Лилиан!

Леди Треверс отставила свою чашку, переплела пальцы рук и положила маленькие, изящные кисти на колени.

Племянница с тайным удивлением проследила за данным маневром, свидетельствующим, что её ожидает довольно серьезный разговор.

— Насколько я поняла, по твоим же словам, дело МакЛауда связано с судьбой клана.

Мисс Харрис кивнула.

— По каким-то личным причинам милорд не желает обращаться в королевскую полицию. Как и к королевским теням. Ведь, если лорд Рид — друг его покойного отца, то мог бы договориться с его высочеством, чтобы тот выделил последних.

— Все так. — Лилиан приступила к завтраку, так как решила, что иначе тот остынет. Тетя Мэри любила поговорить. И если овсянку девушка могла съесть остывшей, то яичницу с беконом — категорически, нет.

— Поэтому МакЛауд, оказавшись в тупике, обратился к лорду Риду за советом. А милорд предложил ему твою кандидатуру.

— К чему вы ведете разговор? — вздохнула мисс Харрис, безотчетно отмечая, что сегодняшняя овсянка с ягодами и шоколадом ей все же нравится больше, чем вчерашняя с орехами и медом.

— Моя интуиция отчего-то подсказывает, что это дело будет намного сложнее твоих прежних. А ещё, что оно... опасно.

— Мне она подсказывает то же самое, — невозмутимо заметила Лилиан. — Да и МакЛауд уже предупредил, что дело непростое, он сомневается в успехе, но у него не осталось вариантов. Милорд уже гарантировал мне защиту, обещал родовые охранные артефакты. Но у меня и самой каких только артефактов нет.

Мисс Харрис очень гордилась своей коллекцией артефактов на все случаи жизни. Благодаря её родственным и деловым связям эта коллекция постоянно пополнялась и могла удивить даже лорда Рида. Однако ни один человек в мире не знал обо всех артефактах, которые удалось достать девушке.

— Лилиан...

— Миледи, если вы чего-то опасаетесь, не стесняйтесь в этом признаться. Я найду другую компаньонку. На остров Скай, где расположен родовой замок МакЛаудов Анвенган, я не смогу отправиться без респектабельного сопровождения.

Услышав невероятную новость, леди Мэри не смогла справиться с эмоциями: женщина побледнела и в изумлении уставилась на невозмутимую и спокойную племянницу.

— Лилиан, ты сошла с ума? — тихо процедила леди. — Ты не можешь поехать на этот остров. Он расположен слишком далеко. И там нет... королевской полиции!

— Я и лорд Родерик уже заключили магический договор, — сухо отозвалась девушка. — Сразу после объявления о нашей помолвке. По словам лорда моя работа будет связана именно с его родовым замком и его тайнами. Поэтому вскоре нам предстоит долгое и интересное путешествие. Или оно ждет меня и мою новую компаньонку?

Лилиан вскинула

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.