Мария Семенова - Ошибка «2012». Мизер вчерную Страница 98

Тут можно читать бесплатно Мария Семенова - Ошибка «2012». Мизер вчерную. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мария Семенова - Ошибка «2012». Мизер вчерную

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Мария Семенова - Ошибка «2012». Мизер вчерную краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мария Семенова - Ошибка «2012». Мизер вчерную» бесплатно полную версию:
От автора бестселлеров «Волкодав», «Валькирия», «Кудеяр», «Те же и Скунс»! Новый роман Марии Семёновой и Феликса Разумовского «Мизер вчёрную» из цикла «Ошибка „2012“»!

Не зря, видно, составляли майя свои грозные пророчества о конце света, — в безбрежном небе над райцентром Пещёрка собираются зловещие тучи. Ситуация напоминает казино, где пожар уже охватил крышу, подземные толчки сотрясают стены, а за столами, ни на что не обращая внимания, банкуют одержимые шулера. И на зелёном сукне качающихся столов — не битые карты и разноцветные фишки, а запёкшаяся кровь и человеческие жизни. Без счёта, растущей горой… Близится час «X», точка перелома, тот решающий миг, когда нужно поставить на кон всё. Либо пан, либо пропал! Наступает время игры не на жизнь, а на смерть — мизера вчёрную.

Мария Семенова - Ошибка «2012». Мизер вчерную читать онлайн бесплатно

Мария Семенова - Ошибка «2012». Мизер вчерную - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Семенова

166

Бой на холме Г'окли — знаменитое сражение, где в полной мере раскрылся полководческий гений Шаки.

167

Бруду — семейство супов из кухни арабского Магриба. Готовятся из говядины или обжаренной курицы с овощами.

168

Мфекане («рассеяние», «сокрушение») — особое название кровопролитной войны, начатой Шакой Зулу в 1820 г. В результате Мфекане обширное плато Наталь фактически обезлюдело.

169

Мы привычно считаем гиен «гнусными» падальщиками, а львов — благородными хищниками. В реальности, однако, «цари зверей» нередко отнимают у гиен добычу, честно добытую на охоте.

170

Автоматическое оружие (англ.).

171

Трихомы — железы конопли, вырабатывающие смолу, богатую активными веществами.

172

Шкаф, ящик (англ.) — небольшое закрытое пространство, специально оборудованное для выращивания марихуаны в искусственно регулируемых условиях.

173

Так говорят о соцветиях женского растения. Это основной конечный продукт, имеющий самое высокое содержание активного начала — ТГК.

174

Так называют мужское растение конопли. Оно мало используется для курения и поэтому в условиях массового производства отбраковывается.

175

Лопата, особенно штыковая, по своим боевым возможностям близка к алебарде.

176

То есть на зоне бунт.

177

Управление федеральной службы исполнения наказаний.

178

Лямло (фырган) — китаец (феня).

179

Существует стойкое заблуждение, что коньяк нужно закусывать лимоном, однако он забивает рецепторы на языке, а с ними и вкус. На самом деле коньяк не закусывают вообще, ибо его не пьют, а смакуют.

180

Корынцы — отцы (феня).

181

Сколько бы ни обливали грязью пистолет Макарова — и что малый боезапас (здесь речь идёт о ПМ без модернизации), и что плох эргономически, и что не годится для качественной стрельбы, — всё это в основном разговоры. Опыт показывает, что главное — это руки, держащие ствол. Один из авторов книги знал человека, который легко, стабильно и практически навскидку попадал в пивную бутылку с расстояния 25 м.

182

Карпаччо — блюдо из сырого мяса, очень тонко нарезанного. Согласно легенде, его впервые приготовил Джузеппе Чиприани, шеф-повар венецианского бара «Harry’s», чтобы порадовать высокопоставленную клиентку, которой доктора запретили есть кулинарно обработанное мясо.

183

«Захар» — старый грузовой автомобиль, использующийся в пределах ИТК.

184

Мысленное проговаривание данной фразы при спуске помогает стабильно выпускать короткие очереди по два патрона.

185

Колякин не знает, что на самом деле негритосы — группа малорослых темнокожих племён, составляющих коренное население Южной и Юго-Восточной Азии. Учёные считают их потомками древнейших переселенцев, покинувших Африку во времена первоначального распространения людей по Земле.

186

«Тысяча!» — боевой клич зулусских воинов. Имеется в виду, что в сражении каждый из них будет стоить тысячи воинов.

187

Снага — здоровье, сила (феня).

188

То есть заместителя начальника колонии по воспитательной части.

189

Мастак — мастер с промзоны (феня).

190

«Бочка» — здесь: ШИЗО, штрафной изолятор. Прибывшему из ШИЗО положен «новяк» — новая одежда с головы до пят, от постельного белья до рабочего костюма. «Бацилла» — вкусная калорийная пища вроде сала с чесноком. Чифирь пьют по кругу, самым кайфом считается первый глоток. «Раскумор» — доза после наркотического голодания. Впрочем, кто в наше просвещённое время этого не знает?

191

«Миллион человек дружно натягивал резину… Имя первого китайского космонавта мы узнаем, когда выяснится, кто отпустил её последним».

192

Патронный цинк представляет собой герметично закрытую металлическую коробку. Её открывают инструментом, напоминающим консервный нож.

193

Штурмтпрап — специальное приспособление для преодоления препятствий, использующееся в силовых структурах.

194

Взять метро — вырыть подкоп (феня).

195

Вообще-то, в цинке 1080 патронов калибра 5,45 мм.

196

Делайте с нами что угодно — лопата должна быть «Фискарсом». Это глубочайшее убеждение авторов.

197

При передвижении колонны в хвосте идут педерасты.

198

Нтули — африканское племя людоедов.

199

Игра слов: по фене «бегать» — значит «воровать». Бегать с паханом — малолеткой ходить на дело со взрослым вором.

200

КУСП — книга учёта и регистрации происшествий.

201

«Палка» — код соответствующего подразделения, проставленный в карточке на раскрытое преступление (милицейский жаргон). На каждое преступление заводится несколько специальных карточек: зарегистрированное, раскрытое, переданное в суд и т. п.

202

Буквальный перевод: «жечь бамбук». Применяются во время магических церемоний. Считается, что треск бамбука отпугивает злых духов и приносит счастье.

203

Эпоха Шан — 1600–1040 г. до н. э. Джун Жэн — один из императоров того времени.

204

«Шальные полумесяцы» — особый вид кастетов, имеющих соответствующую форму.

205

Цзянь-гоу — меч-крюк, оружие профессионала, обычно используемое в парном варианте. Имеет не одну, даже не две, а три поражающие кромки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.