Последняя битва-1 - Данияр Саматович Сугралинов Страница 71
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Данияр Саматович Сугралинов
- Страниц: 120
- Добавлено: 2025-12-22 12:00:14
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Последняя битва-1 - Данияр Саматович Сугралинов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Последняя битва-1 - Данияр Саматович Сугралинов» бесплатно полную версию:Мир на грани катастрофы. Бездна готова поглотить реальность, а Дисгардиум охвачен хаосом. Древние силы пробуждаются, грозя нарушить равновесие между мирами.
Скиф, вернувшись из изгнания в бета-мир и став сильнее, чем когда-либо, оказывается последней надеждой на спасение. Ему предстоит сразиться в финальных Демонических играх, раскрыть тайны древних рас и забытых богов, а также объединить былых врагов против общей угрозы.
Сможет ли Скиф, балансируя на грани между мирами, предотвратить надвигающийся апокалипсис? И какую цену придется заплатить за спасение вселенной?
Финальная книга серии ответит на эти вопросы и изменит представление о границах реальности и виртуального мира.
Последняя битва-1 - Данияр Саматович Сугралинов читать онлайн бесплатно
— Это важно, смертная Кэрри.
— Я понимаю, понимаю. И не говорю, что не попытаюсь. Просто… Знаешь, Ааз, с самого начала в тебе было что-то мне… очень знакомое. Что-то от него.
— О чем ты говоришь?
— Сначала я просто почувствовала. Потом поняла, что тот Скиф, который появился на сцене, — пустышка, просто аватар, а не он сам. Потом… Потом я вспомнила, как Джейсон рассказывал мне что-то о странном «блуждающем демоне», которого после переноса никак не мог идентифицировать управляющий ИскИн. О нем не докладывали наверх, решив, что это очередной баг синхронизации, все-таки из-за Бездны в системе сейчас творится много странного дерьма. Но я подумала: все считали, что Скиф исчез, зато вдруг появился «блуждающий демон»…
Она запнулась, сглотнула.
— Кэрри?
— Я ведь права? Это действительно ты, Алекс?
Глава 23
Ночь перед рассветом
Я замер, цепенея. В глазах Кэрри читалось такое отчаянное желание поверить, что солгать было выше моих сил. Но вслух сказал:
— Не понимаю, о ком ты говоришь, смертная.
Похлопав глазами, она сглотнула и спросила:
— Кого именно из Чистилища ты ищешь?
Мой голос, даже вопреки стараниям говорить тише, все равно звучал как рычание:
— Смертных Ириту, Краулера, Бомбовоза, Тиссу…
Кэрри сразу все поняла и бросилась ко мне. Не оставалось ничего другого, кроме как ответить на ее объятия. Я почувствовал, как она вздрагивает, спустя пару секунд донеслись всхлипы, а в зеркале отразилось, как слезы размазывают черную подводку.
— У нас мало времени, — прошептал я.
— Я помогу. — Она быстро вытерла глаза, оставив на щеках черные разводы. — Скажу Джейсону, что хочу побеседовать с игроками, попавшими в Чистилище. Он знает, что я подрабатываю — помогаю журналистам собирать материал. Скажу, что мне очень нужно поговорить с народом из Чистилища, ведь это может быть их последний шанс что-то передать родным в реал.
— Хорошо, — кивнул я. — Свяжись с ним.
Она активировала комм.
— Джейс? Привет, это Кэрри. Да-да… Прости… Да, я знаю, уже поздно, а ты пытаешься отоспаться перед началом Игр, но тут такое дело… Мне нужно попасть в блок призванных из Чистилища, чтобы собрать кое-какой материал… Нет, надо поговорить с конкретными людьми…
Объяснив, что ей нужно, она замолчала, слушая ответ. По ее лицу медленно расползалась улыбка.
— Спасибо, Джейс! Ты лучший! Да, минут на десять, не больше. Конечно, я тебе должна… — Отключив связь, она повернулась ко мне: — Он создаст проем.
Мы вышли из ванной. Сестра Деспота встретила нас напряженным взглядом.
— Сильва, — я понизил голос, — подожди здесь. Если не вернусь через пятнадцать минут…
— Найду Деспота и расскажу ему обо всем, что произошло, — кивнула она. В ее глазах читалось беспокойство, когда она прошептала одними губами: — Удачи…
Мы с Кэрри вышли из комнаты, быстро преодолели коридор и оказались на лестнице. Спустившись по ней, попали в другой коридор и свернули в сторону технической зоны. По пути Кэрри несколько раз сверялась с коммом, видимо получая указания от Джейсона.
— Здесь, — наконец шепнула она, останавливаясь у глухой стены. — Джейсон сказал, проем появится через несколько секунд.
Стена перед нами замерцала, становясь полупрозрачной, пока не исчезла совсем, открывая проход в тускло освещенное помещение.
За проемом скрывался длинный проход, убегающий в полумрак. По обе стороны тянулись двери.
— Их разместили по три-четыре человека, — прошептала Кэрри. — Я знаю, где твои… где друзья Скифа. — Она быстро глянула в комм. — Третья секция, комнаты… Ага, сейчас найдем.
Мы двинулись вдоль стены, стараясь ступать как можно тише, но мои копыта все равно цокали по полу. Из-за некоторых дверей доносился храп, где-то слышались приглушенные голоса: не все спали в этот предрассветный час.
Кэрри остановилась у неприметной двери.
— Здесь.
Створка поддалась бесшумно — в виртуальной локации даже петли не скрипели. В тусклом свете ночника я увидел три койки. На одной спал Краулер, свернувшись калачиком, на соседней — Бомбовоз, даже во сне выглядевший сердитым. Гирос метался по своей постели, что-то бормоча на японском.
— Я разбужу их, — шепнула Кэрри. — А ты проверь соседнюю комнату. Там должны быть Ирита и Тисса.
Пока Кэрри осторожно будила обитателей первой спальни, я проскользнул в соседнюю. Ирита спала, свернувшись на узкой койке, ее рыжие волосы разметались по подушке. В другом углу расположились Тисса и незнакомая мне женщина — судя по размерам, гномка.
Мне вдруг стало не по себе. Как разбудить их, не напугав до смерти своим демоническим обликом? Но время утекало — каждая секунда приближала нас к неизбежному обнаружению. Вряд ли демон, забредший в этот блок, останется без внимания «Сноусторма».
К счастью, Кэрри решила эту проблему за меня. Она тихо вошла в комнату, сказала, что парни одеваются и скоро придут, после чего приблизилась к спящей девушке.
— Ирита, — мягко позвала Кэрри, осторожно коснувшись ее плеча. — Проснись. К вам пришли.
Ее глаза распахнулись мгновенно — так просыпаются те, кто познал настоящий ужас. В первую секунду взгляд был расфокусированным, затуманенным отголосками кошмара. Затем, увидев меня в демоническом облике, Рита дернулась всем телом, словно от удара током. Зрачки расширились, заполняя радужку чернотой первобытного страха. Рот приоткрылся в беззвучном крике, но Кэрри успела зажать его ладонью.
Я видел, как дрожат пальцы Риты, комкающие простыню, как часто и прерывисто вздымается грудь, как пульсирует жилка на шее. В ее взгляде читался не просто испуг — это был взгляд человека, пережившего муки Чистилища, все те бесконечные месяцы боли и отчаяния, что выжгли в душе неизгладимый след.
— Тише! Это друг. Правда. — Кэрри склонилась над ней и прошептала что-то в ухо.
Ирита встала, посмотрела на меня так, словно пыталась найти знакомые черты под маской демона. Она немного успокоилась, но держалась настороже.
— Докажи, — тихо сказала она, и в ее глазах плескалось отчаянное желание поверить. — Скажи то, что знаем только мы двое.
Не приближаясь к ней, чтобы не напугать, я, стараясь, чтобы мой демонический голос звучал мягче, прошептал:
— Помнишь, как ты пригласила меня на танец в «Буйной фляге»? Но только он начался, у меня включился экстренный выход. Тебя тогда звали Перевес. Ты торговала с братом Недовесом на стихийном рынке у стен Тристада. Ты и твоя подруга Кряпота пригласили меня в Гластонберри…
— … на рок-фестиваль. Але… — Она запнулась, посмотрев на спящую гномку.
— Да, — просто ответил я. — Это я.
Ирита всхлипнула, прижимая ладони к лицу. По ее щекам потекли слезы, оставляя светлые дорожки на
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.