Над рекой правды - Ольга Александровна Чигиринская Страница 4

Тут можно читать бесплатно Над рекой правды - Ольга Александровна Чигиринская. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Над рекой правды - Ольга Александровна Чигиринская

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Над рекой правды - Ольга Александровна Чигиринская краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Над рекой правды - Ольга Александровна Чигиринская» бесплатно полную версию:

Дик попадает в Академию. Он уже знает, что, как правителю, ему придется еще убивать, и он хочет научиться, как делать это меньше.
Тем не менее, другие студенты — его возраста, но совсем дети рядом с ним, и большинство не в курсе, кто он, и что пережил.
В Академии происходят неизбежные трения.
А еще — очередное покушение. И Дик записывает прощальное послание для Бет, ведь есть огромная вероятность, что спасая подругу-берсерка, он погибнет сам. И он встает перед очередным невозможным выбором: либо убить друга, либо смотреть, как берсерк убивает всех вокруг.
То самое: как ему пролить меньше крови. И хорошего варианта нет вообще.

Над рекой правды - Ольга Александровна Чигиринская читать онлайн бесплатно

Над рекой правды - Ольга Александровна Чигиринская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Александровна Чигиринская

господин Закария Валент, торговый представитель Кордо, вот госпожа Касуи, атташе по делам самообороны (Картаго запрещено иметь армию, но разрешено «силы самообороны»), вот господин Гиро, поверенный в делах гемов, госпожа Сак, занимающаяся вопросами эмиграции и временного пребывания картагосцев в имперском домене… Еще надцать человек, которых он не знал лично, но гербовые накидки облегчают дело, указывая на клан: Сейта, Гамелин, Сога, Керак… Вдруг вперед выступил знакомец: высокий смуглый мужчина в военной форме со знаками департамента безопасности на воротнике. Аксель Эльба.

¬— Добрый вечер, господа кадеты, — он протянул руку для приветствия, Дик и Шана пожали, потом пришла очередь Детонатора.

— Адмирал Аксель Эльба, глава Департамента Безопасности имперского космофлота, — представил Дик. — Максим Ройе… — Дик запнулся, не зная, какую очередную должность сейчас занимает Ройе.

— Просто Максим Ройе, частное лицо, — Детонатор пожал руку отцу Тонио.

— Частное лицо, контролирующее львиную долю имущества и прибылей картагосского тайсё — не такое уж и частное, — усмехнулся господин Эльба.

— Львиная доля, если верить басне, означает «всё». Я контролирую не всё, а семьдесят два процента, ¬— возразил Ройе.

— О, это существенно меняет дело, — Эльба снова посмотрел на Дика. — Признаюсь, я ожидал увидеть здесь юного Анибале.

— Они не были близки, — сказал Дик. — Анибале не захотел прилететь.

— Понятно. Мои соболезнования, фрей.

— Благодарю, — Шана блеснула влажными ресницами.

— Если церемония частная, то я, возможно, лишний здесь, — господин Эльба огляделся. — Но мне так просто и искренне дали приглашение…

— Вы коллега, которого бабушка уважала, — сказала девушка. — Я не представляю, кто мог бы вам отказать.

— Приятно это слышать, — сказал адмирал.

— Так же, как и видеть вас здесь, — Детонатор слегка наклонил голову набок. — Клянусь, усопшая высоко бы оценила такой жест.

— Я польщен. Но очень печально, что подобные инциденты случаются в такой близости от имперского домена. Я чувствую себя ответственным.

— Не стоит. Обычно синоби не умирают своей смертью.

— Но это был, насколько я понимаю, не несчастный случай. И потому мы занялись расследованием.

— Понятно.

— Давайте я выскажусь еще понятнее: территория Картаго, где действуют законы и обычаи Картаго, заканчивается на этом корабле. За его пределами не допустимы никакие вендетты, частные расследования и тому подобное. Синоби не имеют полномочий в имперском домене. Тем более экологическая полиция Картаго.

— А причем здесь мы? — невинно поинтересовался Дик.

— Вы лучше меня ориентируетесь в здешней компании и можете донести мои слова до нужных ушей.

— Да вы и сами можете, — Ройе повел рукой по направлению к группе их двух женщин и одного мужчины. — Вот госпожа Сильвестри, полномочный представитель тайсё в имперском домене.

— Со всем уважением, господин Ройе, но я не стоил бы своего кислорода, если бы не знал, что фрей Сильвестри ваш человек.

— Она человек тайсё, — возразил Ройе. — Она представляет Картаго в имперском домене. Я тут просто гощу.

— Ясно. Итак, я должен поговорить с представительницей тайсё. А вам, господа кадеты, советую не тратить время. Если вы сядете на ближайший катер до Эрин, то утром успеете на первую лекцию.

— Нет, — сказала Шана. У Эльбы поднялись брови.

— Ближайший катер приземляется в порту Кумал, оттуда до Айфе девять часов субатмосферного полета. Мы не успеем на первую пару. Мы вообще не успеем на пары. Но через четыре часа отходит катер в Нью-Галвей, оттуда до Айфе лететь только два с половиной часа. На первую пару не успеваем всё равно, но попадаем на вторую.

— Браво. Я не изучал расписание так подробно.

Шана выглядела польщенной.

— О, супер, — сказал Ройе, когда он отошел. — За нами будут присматривать.

— Ну, тогда не идите со мной, — пожал плечами Дик. — Оставайтесь в отеле. Сабатон!

— Капитан, — прошелестело в ухе.

— Скажи, ты за полгода скуки влез в транспортную систему Мэб?

— У меня не было такого приказа.

— Я не спрашиваю, был ли у тебя такой приказ. Ты влез в нее или нет?

— Да, капитан.

— Тогда возьми мне быстренько билетик к Пристани Надежды примерно к полуночи. И посмотрим, что из этого выйдет.

— Почему это ты должен ехать один? — спросила Шана.

— Я еду с тобой, это не обсуждается, — сказал Ройе.

— Вы всегда, когда заряжаете мышеловку, сажаете рядом большого и гавкучего пса?

Ройе слегка перекосило от этой метафоры.

— Ты слишком ценен, чтоб использовать тебя как кусок сыра.

— Но ни вам, ни Шане Сабатон не выдаст эти данные, точка. К тому же, по дороге туда мне ничто не угрожает.

— А назад?

— Мне нужна будет поддержка. Потому я немного пошляюсь тут, а потом тихонько уберусь. А вы ждите меня в Ступице.

Ступицей называлась центральная станция монорельса.

— Ты уверен, что доберешься до Ступицы?

— О, да, — искренне сказал Дик.

— Мне это не нравится. Почему хотя бы она не может проводить тебя к докам?

— Потому что в доках ничего не случится. Там слишком просторно, есть куда убежать. Ну вот почему я должен объяснять вам элементарные вещи?

— У меня впечатление, что ты хочешь отделаться от меня так, что готов рискнуть всем делом.

Это было верное впечатление. Дик не доверял Ройе и чувствовал, что, возможно, Ли ему тоже не доверяла. Да и вообще он нуждался во времени, чтобы провести его наедине с этой загадкой, и возможно, Сабатоном, без рыжей горгульи, нависающей над головой. И даже без Шаны.

— У меня впечатление, что вы слишком настаиваете.

— У меня впечатление, что ты истосковался по наемным убийцам.

— Да, Картаго сформировала у меня покушениезависимость. Тихо, сюда идет Сильвестри.

Посол подошла к ним и поздоровалась, вежливо поклонившись, они ответили на приветствие таким же учтивым поклоном, и довольно долго никто не поднимал голову первым, наконец Дик пробормотал:

— Хорошо, невежей буду я, — и выпрямился.

— Имперцы стоят на ушах, — сказала Сильвестри без предисловий. — Наши тоже. Я выразила обеспокоенность тем, что картагосский корабль мог быть атакован в их локальном

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.