Невеста для вампира - Silver Wolf Страница 26
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Silver Wolf
- Страниц: 58
- Добавлено: 2025-09-01 23:01:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Невеста для вампира - Silver Wolf краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Невеста для вампира - Silver Wolf» бесплатно полную версию:"Повисло молчание. Королева тяжело дышала, тиская пальцами кружевной платочек. — Хорошо! — визгливо произнесла она. — У нас древняя страна с уважаемыми обычаями. Один из них гласит, что ежели какая-либо девица захочет выйти замуж за осужденного, его освободят…. Алекс поднял голову и с удивлением уставился на королеву. Та пошла красными пятнами. — Итак, я должна спросить свой народ! — произнесла Изабелла, обмахиваясь истерзанным платком. — Девицы, есть ли из вас та, что захочет выйти замуж за это проклятое богами чудовище??!!!
Невеста для вампира - Silver Wolf читать онлайн бесплатно
«Разыскивается преступник!!!
Убийца по имени Александр фон Линдберг, эрул Линделла.
За его голову назначена награда три тысячи марок!!!
Смельчакам, которые убьют сего упыря, обращаться за наградой в ратушу Бетевита или в знание Совета Линделла»
К тексту прилагалось изображение какой-то клыкастой лохматой чудоёбины, которая, очевидно, была портретом сего убийцы.
— Художнички, блядь… — проворчал Алекс, срывая объявление и швыряя его в ближайшую помойку. — Нет, пожалуй, мне этот дивный городок разонравился…
Жаль было покидать теплые города и выезжать на осенний хмурый тракт. Но теплые уютные города таили в себе преследование, травлю и позорную смерть на эшафоте. Алекса пожирала тоска…
Ему казалось, что он уже веками бесцельно бродит по этой дороге, не любимый никем и не любящий никого.
Некий атавизм, осколок архаичной эпохи, в холодных льдистых глазах которого отражается бессмысленность Мироздания…
Глава 22. Решение Эрики
Эрика не сразу осознала, что беременна. Как женщина, не живущая половой жизнью, она довольно равнодушно относилась к приходу «этих дней», воспринимая их лишь как досадную помеху. Да и работа после ухода упыря закрутила. Поступило очень много раненых и увечных — грабежи на дорогах и партизанщина делали свое дело. И мэтресса металась между операционными столами, перевязочными и роженицами с различного рода осложнениями.
Как-то странно ломило спину, утром накатывала слабость и раздражительность, но медичка относила это все к сильному переутомлению.
Неделя проходила за неделей, а ежемесячных «паршивых дней» (как их называла мэтресса) все не было. Наконец, она заглянула в свой женский календарик и охнула — задержка почти три недели…
Понеслась в лабораторию. Дрожащими руками едва попала иглой в вену, чтоб добыть крови для анализа. Тест. Ожидание. Положительный…
Эрика рухнула на шаткий лабораторный табурет, обхватила голову руками…
«Руки… Его… Властные. Не оставляющие выбора. Горячий ствол внутри. Судороги наслаждения…»
— Дура!!! Ох, дура… — стонала женщина, раскачиваясь на скрипучем табурете.
Вся ее жизнь, начиная со школьной скамьи, рушилась, как карточный домик. Она, светило медицины, настоятельница монастыря Блэкбор, почти духовное лицо и… с пузом!!! Принесет в подоле как последняя. И от кого?! От вампира…
Это было бы даже комично, если бы не было так ужасно.
Оставался лишь один выход. Вытравить плод.
Из многих средств было выбрано самое действенное — настойка спорыньи.
К изгнанию плода Эрика подошла основательно. Решила сделать это вечером пятницы, чтоб за выходные отлежаться (а всем сказать, что отравилась грибами), и в понедельник уже быть вновь в строю.
Настал вечер пятницы. Женщина сидела на краю своей кровати в старенькой сорочке, которую не жалко и выкинуть после «всего». Была приготовлена настойка отравы, много горячей воды и стерильных лоскутков.
Перед Эрикой стояла лохань, в которой скоро окажется плод ее бабьей слабости…
Женщину мутило. Она потянулась за настойкой и начала капать ее в стакан воды. Считала дрожащими губами. Ошибиться с дозировкой нельзя. Иначе судороги, слепота, некроз тканей.
Поднесла стакан к губам. Текли слезы.
Мэтресса вспомнила, как вытаскивала с того света, как лечила безнадежных и увечных. Долгая борьба за чужие жизни, война со Смертью. А теперь она эту самую ненавистную ей Смерть пригласит сама. Позовет. Убить. И кого? Ее дитя.
«Этот ребенок пустит под откос мою жизнь! Что я с ним буду делать?! Да и отцу он не нужен. У него эдаких натраханных бастардов пол-Линделла, наверное. Надо!!!» — уговоривала себя женщина, стискивая стакан побелевшими пальцами.
— Нет!!! НЕ МОГУ!!!
Выплеснула отраву в лохань.
Рыдания сотрясали ее беременное тело. Упала на кровать.
Лишь под утро уснула, свернувшись клубочком.
— Ну раз я такая слабохарактерная дура, то проблему придется как-то решать! — сказала себе Эрика утром. — Скрывать беременность я могу лишь месяца три, а потом живот, который полезет на нос, меня выдаст. Придется уехать в какую-нибудь глухомань, где меня никто не знает и там рожать.
Беременность мэтресса носила тяжко. Начался ранний жестокий токсикоз. Казалось, организм женщины был в полном недоумении от «вселенца» и бунтовал на все лады. Запахи еды превратились в сущий кошмар, ректорша постоянно жевала что-то кисленькое, чтоб забить тошноту.
— Ну что ты мамке-то жизни не даешь!!! В папеньку ты, что ль?! — разговаривала Эрика со своим животом. — Где твой отец сейчас? Жив ли…
Женщина старалась забыть своего внезапного любовника. Стискивала зубы. Запрещала себе думать о нем.
— Мы из разных миров. Он вампир, я человек. Он наемник-убийца, я лекарка. У нас нет ничего общего, и не будет никогда, — бормотала женщина.
Но это «общее» напоминало о себе растущим животом и тяжелым токсикозом.
На четвертом месяце беременности Эрика уехала в глухую деревню на границе между Линделлом и Мидаром. Конечно, пришлось наврать, что тяжко заболела мать и требует ухода (а мама уж два года как покоилась с миром). Ректорша оставила вместо себя умницу Катерину и обещала писать и вернуться, как только родительнице «станет лучше».
Деревенька именовалась Липовка. Большая, раскиданная по отрогу горы. Несмотря на удаленность, многолюдная, а, значит, бродячей лекарке, коей представилась Эрика, работы найдется.
Мэтресса сняла хижину у востроносенькой бабулечки, которых в деревнях кличут «глазопялками» за свербящее любопытство. Конечно, пришлось снова наврать, что муж погиб на войне и оставил Эрику в положении. Бабулечка жевала губами и охала, а вечером добросердечные деревенские бабы принесли «вдовушке» немного яичек, маслица и холстину «для дитятки».
Маленькую заброшенную хижину мэтресса отмыла, отскоблила, и в ней запахло теперь не мышами и старой пылью, а травами, свежевыпеченным хлебом и разными медицинскими снадобьями, прихваченными Эрикой из Блэкбора.
Всю зиму и весну Эрика бродила по окрестным деревенькам, выселкам и слободкам, принимая роды, врачуя отравления, зашивая раны, накладывая лубки на переломы. Лекаря еще многие и многие хворобы, которыми богат тяжелый крестьянский труд.
С растущим животом росла и тревога.
Нужно было принимать решение, что делать с ребенком.
«Хорошо бы девочка! — думала женщина. — У нас женская обитель, взяла б ее к себе, наврала бы, что это дочь погибшей в родах родственницы. Хоть бы девочка!»
— Парень у тебя будет! — заявила Эрике у колодца одна из деревенских баб, тыча пальцем в торчащий вперед живот мэтрессы. — Уж поверь мне, молодка, я восьмерых мужу-то родила! Пузо клинышком, значица, мужик в нем сидит!!!
И не ошиблась, зараза! Ибо в
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.