Голодные игры: Контракт Уика - Stonegriffin Страница 23
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Stonegriffin
- Страниц: 78
- Добавлено: 2026-01-06 11:00:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Голодные игры: Контракт Уика - Stonegriffin краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Голодные игры: Контракт Уика - Stonegriffin» бесплатно полную версию:После своей смерти Джон Уик открывает глаза в теле шестнадцатилетнего Пита Мэлларка из Дистрикта 12 — мальчишки, которому вскоре предстоит участие в Жатве. В мире Панема нет киллеров, контрактов и криминальных кодексов, но есть Голодные игры — арена, где опыт убийцы может стать единственным шансом на выживание. Теперь Уику приходится заново учиться жить в чужом теле, налаживать отношения с семьёй Пита и понимать тонкую, жестокую систему Капитолия.
Обладая памятью и холодным профессиональным рассудком Джона, но чувствами и привязанностями Пита, он станет кем-то новым. И когда его имя прозвучит на Жатве, Панем впервые встретится с легендой, которой не должно было существовать в этом мире.
Примечания автора:
Все права принадлежат правообладателям)
По совету из комментариев, открыл страницу на boosty. Пока осваиваюсь, для поддержания мотивации буду выкладывать там на главы на один день раньше.
https://boosty.to/stonegriffin/
Голодные игры: Контракт Уика - Stonegriffin читать онлайн бесплатно
Пит почувствовал, как внутри что-то сжалось. Он знал, что этот разговор будет. Знал, что он неизбежен. И всё равно не был готов к тому, насколько прямо она это скажет.
— Я не могу объяснить это так, чтобы ты поверила, — честно сказал он после паузы. — И если начну, это будет звучать как ложь или безумие.
Китнисс нахмурилась.
— Тогда скажи хоть что-нибудь, — тихо сказала она. — Потому что мне страшно.
Он подошёл ближе, но не слишком, оставляя между ними пространство. Потом мягко, почти незаметно сменил направление разговора — так, как умел делать это всегда, ещё до всех изменений.
— Ты помнишь хлеб? — спросил он вдруг.
Она моргнула, явно не ожидая этого.
— Что?
— Хлеб, — повторил он. — Из пекарни. В тот год, когда у тебя всё было совсем плохо.
Китнисс замерла. Потом медленно опустилась на край кресла.
— Помню, — сказала она тише. — Я думала… думала, что это просто неудачная партия.
Пит слабо усмехнулся.
— Я делал их такими специально. Сжигал сверху почти до угля, но следил, чтобы внутри они оставались целыми. Тогда мне разрешали их выбрасывать — мол, испорчены. Меня ругали за это. Орали. Иногда наказывали.
Он пожал плечами.
— Но ты ела. Значит, оно того стоило.
Китнисс смотрела на него широко раскрытыми глазами, и в них медленно, почти болезненно проступало понимание.
— Это был ты… — прошептала она. — Всегда ты.
— Я никогда не был только тем, кем казался, — сказал Пит спокойно. — Просто раньше мне не приходилось это показывать.
Она долго молчала, потом вытерла ладонью глаза — сердито, почти зло, будто злилась на себя за слабость.
— Ты помог мне выжить, — сказала она. — Тогда. И сейчас.
Пит кивнул.
— Значит, давай сосредоточимся на этом, — мягко ответил он. — А не на том, кем я стал.
Она посмотрела на него уже иначе — всё ещё настороженно, но с тем самым доверием, которое не требуют и не объясняют, а просто принимают.
— Хорошо, — сказала она наконец. — Но ты мне ещё расскажешь. Когда-нибудь.
— Когда-нибудь, — согласился Пит.
И в этот момент тишина между ними стала легче — не потому, что вопросы исчезли, а потому, что между ними снова было что-то общее, что пережило и голод, и страх, и слишком резкие перемены.
Глава 9
Подготовка к церемонии началась без пафосного объявления — просто однажды утром двери их апартаментов распахнулись, и в пространство, ещё недавно казавшееся почти уютным, ворвался вихрь запахов, тканей, голосов и чужой энергии. Пит успел лишь поднять взгляд от окна, когда понял: это и есть стилисты. Те самые люди, которым предстояло превратить двух подростков из самого бедного дистрикта в зрелище для всего Панема.
Стилисты ворвались в их жизнь не как специалисты, а как стихийное бедствие — разноцветное, громкое и абсолютно уверенное в собственной правоте. Пит успел лишь отступить на шаг, прежде чем пространство апартаментов перестало принадлежать ему и Китнисс и превратилось в мастерскую, сцену и лабораторию одновременно.
Главным был Цинна — и Пит отметил это почти сразу, хотя тот говорил меньше остальных. Высокий, сдержанный, одетый проще, чем принято в Капитолии, он двигался медленно и смотрел так, будто видел не только то, что есть, но и то, чем это может стать. Его голос был спокойным, почти тихим, и именно поэтому к нему прислушивались все остальные. Он не размахивал руками, не повышал тон, но стоило ему сказать: «Нет, это лишнее», — как идея мгновенно умирала. В Цинне не было капитолийской истеричности; в нём чувствовалась внутренняя дисциплина, и Пит, сам того не желая, отметил это как нечто родственное.
— Не делайте из них карикатуру, — сказал Цинна, впервые обратившись напрямую, когда остальные уже предлагали добавить ещё света, ещё блеска, ещё движения. — Они не символ. Они люди. И именно это должно быть видно.
Рядом с ним почти постоянно мелькала Флавия — женщина с короткими, ярко-жёлтыми волосами и заразительным смехом, которая говорила быстро и эмоционально, словно боялась, что её не успеют услышать. Она была искренне влюблена в процесс, восторгалась Китнисс почти детски и постоянно пыталась прикоснуться — поправить прядь, разгладить ткань, словно проверяя, реальны ли они.
— Посмотри на неё, — шептала она Питу, не слишком заботясь о том, слышит ли Китнисс. — В ней столько напряжения, что его можно резать ножом. Это прекрасно.
Третьей была Октавия — высокая, тонкая, с холодным взглядом и идеально выверенными жестами. Она почти не улыбалась и говорила редко, но если говорила — то точно по делу. Именно она следила за деталями: чтобы швы не тянули, чтобы свет ложился правильно, чтобы ни одна мелочь не выбивалась из общего замысла. Пит поймал себя на мысли, что если бы Цинна был стратегом, то Октавия — инженером.
— Ты сутулишься, — сказала она ему без упрёка, скорее как констатацию. — Не от страха. По привычке. Исправь.
Он исправил.
Последним был Венийя — высокий, худощавый, с вытянутым лицом и манерой говорить так, будто каждое слово — часть шутки, понятной только ему. Он отвечал за причёску и внешний лоск, и при этом постоянно отпускал колкие комментарии, балансируя между иронией и насмешкой.
— Если уж им суждено умереть, — сказал он однажды, ловко работая над волосами Пита, — пусть хотя бы войдут в историю красиво.
Китнисс на это резко обернулась.
— Мы ещё живы, — сказала она холодно.
Венийя моргнул, потом усмехнулся, но уже мягче.
— Именно поэтому я стараюсь, дорогая.
Пит в основном наблюдал. Он смотрел, как эти люди — странные, эксцентричные, порой раздражающие — вкладывают в свою работу нечто большее, чем просто профессионализм. Для кого-то это была карьера, для кого-то — искусство, для кого-то — способ чувствовать себя нужным. Он замечал, как Цинна иногда задерживает взгляд на Китнисс дольше положенного, как Флавия старается её рассмешить, как Октавия хмурится, когда кто-то говорит о шансах на победу слишком легко.
— Они смотрят на нас как на проект, — тихо сказала Китнисс Питу во время одной из пауз, когда стилисты спорили между собой.
Подготовка костюмов неожиданно превратилась не просто в череду примерок, а в странный, местами напряжённый, местами почти комичный спектакль, в котором Эффи, Хэймитч и Китнисс играли роли, от которых сами были не в восторге, но отказаться от них не могли.
Эффи Тринкет воспринимала процесс как священный ритуал. Она
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.