Газлайтер. Том 34 - Григорий Володин Страница 23

- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Григорий Володин
- Страниц: 65
- Добавлено: 2025-09-17 10:00:28
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Газлайтер. Том 34 - Григорий Володин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Газлайтер. Том 34 - Григорий Володин» бесплатно полную версию:Аннотация зашла в Кузню-Гору, а там казиды в нарды играют
***
Мир огромен, наполнен бесчисленным множеством людей, но каждый из них для меня как открытая книга. Ведь я сильнейший ТЕЛЕПАТ. И это моя история.
Когда меня призвали, я честно сражался за свою страну. Я пережил ядерную войну, наше поселение преодолело все тяготы постапокалиптического мира, но потом я все равно умер.
Теперь я в другом мире, и мое новое тело принадлежит ребенку с Даром телепатии. Более того, телепаты в этом мире редки и считаются элитными магами. Ух ты! Перспективы захватывают дух! Теперь мне нужно наращивать силу, развивать Дар, экспериментировать с другими разумами... Что значит, завтра мне идти в школу?
Ну, тогда я начну развивать свой Дар там.
«Газлайтер » — серия портал-фэнтези. В ней есть кланы магов, монстры и необычный путь героя к вершине.
Газлайтер. Том 34 - Григорий Володин читать онлайн бесплатно
— Ну а как же?
— Я взял её под контроль.
— А! — волчица мгновенно закрывает пасть, и крокодилица, оглушённая, сползает по стене на пол, постепенно приходя в себя.
Я подбадриваю её, усмехнувшись:
— Давай, веди нас к своим деткам.
Животина, отведя взгляд, медленно разворачивается и ведет нас глубже в катакомбы. Вскоре выходим к гнезду, где копошатся маленькие крокодильчики — блестящие, зубастые, но пока ещё смешные в своей беспомощности.
— Какие милые! — восхищается Настя и тут же принимается обнюхивать малышню, словно проверяя их здоровье.
Я бурчу, уже мельком просканировав выводок:
— Милые и голодные.
— Но откуда здесь вообще взялась крокодилица? — удивляется Настя.
— Видимо, дальше начинается коридор аренного комплекса, — размышляю вслух. — Похоже, эту крокодилицу использовали для травли рабов… очередное извращённое развлечение Генерала вулканов. А потом она каким-то образом сбежала и устроила себе логово прямо тут, под замком.
— Даня, но мы же их не оставим? — жалобным взглядом смотрит на меня волчица. Эх, права Светка. Кому-то пора матерью становиться.
И тут из глубин катакомб раздаётся дикий звериный рёв, такой, что камень задрожал.
— Да ты тут вовсе не одна, — смотрю на крокодиллицу и она виновато щелкает челюстями.
Глава 6
Из подвала мы выбираемся целой процессией: первым иду я, следом Настя с крокодильчиками в руках — жена снова стала прямоходящей и в шортиках, за нами шлёпает лапами громадная крокодиллица, следя, чтобы хвостом не снести по дороге вазы у стен. Замыкает шествие вереница крысопсов — вроде так они называются.
Наверху электрик на стремянке менял лампы в люстре. Завидев нас, он чуть в обморок не грохнулся, пришлось его ментально подхватить, а то рухнул бы вниз и голову бы расшиб. Удержался, но всё равно колени у него тряслись так, что стремянка ходила ходуном.
Я заворачиваю за угол первым — и едва не сталкиваюсь с той самой нетипичной пышногрудой вьетнамкой, которая недавно рухнула в обморок от новости о зарплате. Она стоит с кисточкой для уборки пыли, замерла на месте и круглыми глазами уставилась прямо на меня.
— Господин…
— Ты детей любишь? — спрашиваю прямо.
— Да, господин… — выдыхает она.
— Отлично, — киваю и оборачиваюсь. — Насть, иди сюда, я нашёл няню для аллигаторов.
Вьетнамка застывает окончательно, в шоке таращась на картину: Настя выходит с крокодильими малышами на руках, а следом топает мать-крокодилиха — огромная, словно бронепоезд. Сзади уже и крысопсы машут лысыми хвостами: именно они ревели в катакомбах с голоду, выловив всех крыс подчистую. Ну а раз в них песьи гены примешаны, подчинить их особого труда не составило.
Настя протягивает девушке охапку крокодильчиков.
— Как тебя зовут? — спрашиваю я у оцепеневшей вьетнамки.
— Ф-фыонг, господин, — блеет она, не отрывая взгляда от порученных чешуек.
— Слушай внимательно, — говорю я жёстко. — Кормить их кошачьим кормом нельзя. Бросай только живых насекомых, мальков, лягушек. Живых, ясно? Чтобы они сами учились охотиться. Чего застыла? Поняла, спрашиваю?
— Д-да, господин, — заикается она.
Приглядываюсь к её бледному лицу, уже собираюсь было забрать малышей обратно, но вижу, как она упрямо поджимает губы, собирается с духом и клянётся не подвести. Просит дать ей шанс. Ну раз сама хочет — пусть попробует.
Нахожу неподалёку Венглада и, мысленно позвав, велю ему приставить к Фыонг зверовода или дрессировщика в помощь. Такие тут точно должны быть, раз на острове держали в клетках аномальных тварей. Венглад мигом приводит двоих звероводов. Одного я отправляю вместе с Фыонг и крокодиллихой, чтобы занимались обиходом, а второго приказываю увезти крысопсов.
Кроме того, напоминаю Венгладу не забыть показать всё зверьё альвийским телепатам, чтобы те наложили более скрупулёзные ментальные закладки. Я сам поставил лишь базовый набор команд, но по-хорошему требуется работа куда тщательнее.
— Мазака, зверрри во дворрре! — выскакивает из стены Змейка, к счастью, с дымящейся кружкой в когтистой ручке. О, значит, кофемашинку уже починили и почистили. — Крррысы и крррокодил.
— Да, это новые охранники Райского острова, — забираю кружку, делаю глоток и тут же застываю. — Змейка, это что ещё за вид⁈
— Одддежда, фака, — довольно кружится на месте хищница. Сейчас она в миловидном, утончённом облике, и видно её всю целиком — ибо из одежды на ней только ремни, такие же, как у Зелы. Позаимствовала дресс-код у воительницы, называется.
— Да какая ж это одежда! — выдыхаю я.
— Зеллла жа носссит! — возмущённо трясёт змеиными волосами Змейка.
И ведь не поспоришь.
— Потом поговорим, — отмахиваюсь я и ретируюсь с кружкой кофе. Действительно надо постараться, чтобы найти контраргумент. Если скажу, что это не одежда, а какая-то хрень уисосиков, то задену Зелу. А если признаю это гардеробом…а впрочем, пусть уж ходит, хоть что-то ведь прикрыто.
Что ж, пора заняться делами.
Устроившись в кресле в гостиной, заглядываю в Бастион. Там по кругу всё ещё носится Генерал вулканов, будто крыса в колесе. Легионеров на террасе нет — наскучило смотреть, разошлись, у каждого свои занятия. Я решаю, что хватит уже с него наказаний: если дальше держать японца в этом вечном жаре газовых потоков, кукуха у него точно съедет, и тогда он уж никак не сможет держать лицо и блюсти этикет на Сэцубун.
Взмахом руки сворачиваю арену, и Генерал с визгом летит в открывшийся под ногами холодный бассейн. Пусть остужает ожоги. Полностью их убирать не буду — иначе быстро забудет урок.
— Ты сделал правильные выводы? — спрашиваю, глядя на жалкого японца, который плачет в воде, не веря, что его персональный ад внезапно закончился.
— Да-да, господин! Я больше не подведу! — складывает он руки в молитвенном жесте.
— Это мы вскоре узнаем, — киваю и, отвернувшись, перемещаюсь в Бастион.
В глубинах крепости я нахожу Воронова. Хотя, судя по тому, как он сам выскакивает навстречу с горящими глазами, ещё вопрос — кто кого нашёл.
— Шеф! А скоро я смогу снова пофехтовать Чёрным мечом? — тараторит он, глаза горят, будто у ребёнка, которому пообещали новую игрушку.
— Запал в душу, да? — усмехаюсь я.
— Конечно, шеф! Этот клинок и я — одной стихии! С ним я чувствую, что смогу тягаться даже с Грандмастером Тьмы!
Я слушаю с невольной завистью. Моего Меча Телепатии до сих пор нет. Я бы тоже
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.