Железный аргумент - Алексей Михайлович Махров Страница 22
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Алексей Михайлович Махров
- Страниц: 62
- Добавлено: 2026-01-16 11:00:25
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Железный аргумент - Алексей Михайлович Махров краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Железный аргумент - Алексей Михайлович Махров» бесплатно полную версию:После разгрома армии одержимых и гибели Карса-отступника граф Гор Дагар и его верный соратник Ярослав Краснов возвращаются в столицу Империи, где их ждут новые испытания. Дагар получает пост министра внутренних дел, но за кулисами власти зреет очередной заговор. Рон Турвиль, наследник знатного рода, пытается восстановить разрушенный «Жезл жизни», чтобы создать собственную армию фанатиков. Но и он всего лишь пешка в игре высокопоставленных игроков.
Когда игроки делают свой первый ход, противостоять им может только человек, имеющий «железный аргумент» для вразумления самых буйных голов — Ярослав и его «Дезерт Игл» пятидесятого калибра.
Железный аргумент - Алексей Михайлович Махров читать онлайн бесплатно
— Тогда император умрет! — Яна выложила неубиваемый, как ей казалось, аргумент.
— Да и хрен с ним! — огорошил девушку неожиданным ответом Краснов. — Я еду в рейд только из уважения к твоему отцу. А пацанчика на престоле я знать не знаю.
Яна от удивления даже рот открыла. Правда, всего на пару секунд.
— Тогда возьми меня ради отца! — Она «бросила на стол» еще один козырь.
Но Ярослав снова легко парировал.
— Если я тебя возьму, и с тобой что-то случится, то мне лучше рядом с тобой сдохнуть, в столицу не возвращаться. Граф, хоть и добрейшей души человек, но живым после такого не оставит. И это касается каждого бойца нашего отряда, включая Берга. Получится, что вместо выполнения задания мы всем скопом будем тебя охранять. Нет, так не пойдет, мелкая! Ты станешь настоящей обузой для всех.
— Но я могу быть полезной! — упорствовала девушка. — Что вы будете делать, если останетесь в горах без связи? Как поймете, что идете не туда? Когда провизия закончится на неделю раньше, кто пришлет вам помощь? Когда…
— Ты чего несешь, мелкая? Какая, на хрен, помощь в горах Иммора? От кого? Граф нам пришлет волшебника в голубом вертолете? — Краснов весело расхохотался.
— Что такое вертолет? — удивилась Яна.
— Неважно! — отмахнулся Ярослав. — В тех местах, что со связью, что без связи — разницы никакой. — И пропел писклявым голоском, явно кого-то пародируя: — Никто на помощь не придет и дров не раздобудет. Никто не сварит ничего ни на каком костре…
Яна резко встала, перегородив свет от камина. Ее тень накрыла Ярослава.
— Хорошо, капитан. Давай по-твоему, без соплей про долг императору. Только военная целесообразность. Без меня вы не узнаете, что в Моррите вспыхнула чума, и нужно менять маршрут возвращения, не получите данные о передвижении кланов сивингов от пограничных застав, останетесь слепыми, когда архуниты вышлют за вами охотничьи отряды.
Ярослав перестал вертеть фляжку в руках и посмотрел на девушку с интересом.
— Без меня вы почти гарантированно сдохните в северных лесах. Со мной и рацией — пятьдесят на пятьдесят! Неужели ты не хочешь повысить ваши шансы на успех?
— Я готов взять тебя в отряд, девушка! — раздался голос за спиной — в гостиную вошел капитан Берг, уставший от сборов в дорогу, судя по черным кругам под глазами.
— Поджигатель, ты с дуба рухнул? — немедленно взвился Ярослав. — На хрена? Если с головы этой дурехи упадет хотя бы волос, граф нас живьем в землю закопает! Ты хоть знаешь, кто она?
— О причине моего решения я тебе потом расскажу, Яр! — тихо сказал Берг. — А сейчас просто поверь — она нам пригодится. И даже без этой своей… как её… рации!
— Черт… — Краснов провел ладонью по лицу. Потом внезапно рассмеялся — громко, искренне, до слез. — Ладно, мелкая, твоя взяла! Мы тебя берем! Но есть несколько правил: первый же промах — отправляешься назад. Никаких жалоб, никаких «я устала». Аппаратура — твоя головная боль. Потеряешь — идешь пешком назад. В пути никаких привилегий, никаких особых условий — спишь на земле, ешь то же, что все. Четко и с огоньком в глазах выполняешь любые команды капитана Берга. Скажет «прыгай» — мгновенно выполняй. Понятно?
Яна выдохнула. Ее руки дрожали, но голос был тверд:
— Понятно, капитан.
Берг молча кивнул и вышел из гостиной. А Ярослав наклонился к Яне так, чтобы их глаза оказались на одном уровне.
— И еще… — прошептал он, — … если хоть один мужик в отряде косо на тебя посмотрит — я его убью. Но если ты сама кого-то соблазнишь — убью тебя.
Она нервно улыбнулась:
— Капитан Яр, да вы романтик!
Краснов фыркнул, развернулся и направился к двери. На пороге обернулся:
— Сбор завтра в пятом часу у конюшни. Опоздаешь — оставим. Возьми рацию и оденься в более подходящую для верховой езды одежду.
Когда дверь за ним захлопнулась, Яна вдруг ослабла настолько, что пришлось буквально упасть в кресло. Но в ее глазах отчетливо читался триумф — она победила не истерикой, а холодным расчетом. Теперь оставалось только не ударить в грязь лицом.
Часть 1
Глава 11
Особняк герцога Хессана возвышался над кварталом, словно каменный исполин, подавляющий все вокруг. Белоснежные стены, украшенные золотыми инкрустациями, сверкали в лучах заката, а высокие стрельчатые окна казались злобными глазами, наблюдающими за городом. Внутри царила роскошь, граничащая с безвкусицей: мраморные колонны, стены, увешанные шелковыми гобеленами с изображениями военных триумфов предков Хессана, хрустальные люстры, отбрасывающие блики на полированный паркет, тяжелые дубовые двери с резными филенками.
Рон Турвиль вошел в кабинет герцога, ощущая, как холодный мрамор пола проникает сквозь тонкую подошву сапог. В воздухе витал терпкий аромат дорогого мужского парфюма, смешанный с запахом воска от свечей.
За массивным столом, покрытым красной кожей пустынного варана, сидели трое: сам Хессан — плотный мужчина с жесткими чертами лица, седеющими висками и холодными глазами; герцог Иррик — худощавый, с маленькими крысиными глазками и вечно подергивающимся уголком рта; герцог Олдрен — высокий, бледный, с тонкими пальцами, перебирающими золотую цепочку на шее.
— Наконец-то, Турвиль, — голос Хессана прозвучал недовольно, словно он выговаривал провинившемуся слуге. — Мы начали думать, что ты решил скрыться в своем особняке, как крыса в норе.
Рон стиснул зубы, но промолчал. Он знал, что эти люди считают его выскочкой, бастардом, которого терпят лишь из-за титула.
— Садись, — буркнул Иррик, указывая на свободный стул. — Мы вызвали тебя, потому что появились вопросы.
Рон опустился в кресло, ощущая, как вспотели его ладони. Он боялся этих людей, прекрасно понимая — один неверный шаг, и его сожрут без сожаления.
— Итак, самая главная новость на сегодня, — Хессан откинулся на спинку кресла, его пальцы сомкнулись в замок. — Император отравлен. Кто-то решил ускорить наши планы.
— Или наоборот — сорвать их, — добавил Олдрен, нервно постукивая перстнем-печаткой по столу.
— Это не мы! — резко сказал Иррик. — Ни у кого из нас не было доступа к Элиану в последние дни.
— А ты, Турвиль? — Хессан пристально посмотрел на Рона.
— Вы что, серьезно? — Рон засмеялся, но смех вышел сухим, как треск ломающихся веток. — Я даже в Императорский дворец не могу войти после того, как Скаар отложил на неопределенное время голосование Совета регентов по вопросу моего членства.
— Сам виноват, щенок, нечего было тащить в свой дом жрецов Карса и всякий хлам! — глядя на Рона с брезгливостью, как на вонючее насекомое, сказал Хессан. — Это же был уже отработанный материал. Теперь вопрос твоего членства в
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.