Я вовсе не слуга демонического бога. Том 1 - Great Calamity Of Fire Страница 16

- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Great Calamity Of Fire
- Страниц: 68
- Добавлено: 2025-09-04 04:01:24
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Я вовсе не слуга демонического бога. Том 1 - Great Calamity Of Fire краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Я вовсе не слуга демонического бога. Том 1 - Great Calamity Of Fire» бесплатно полную версию:Популярная китайская новелла, полная мистики, магии и тайн.
Линь Цзе – путешественник между мирами и владелец книжного. Этот мистический книготорговец профессионально подберет книгу под любой запрос. Он найдет то, что исцелит душу и залечит раны обратившегося к нему читателя и… попадет под подозрение всего магического мира: черных и белых магов, ведьм и древних культов. Сможет ли Линь Цзе остаться простым владельцем книжного магазина или его затянет в пучину темных дел?
Для кого эта книга
Для поклонников азиатского фэнтези и китайских новелл.
Для любителей мистики, тайн и магических битв.
Для тех, кто любит магическую атмосферу книжных магазинов.
Для аудитории Young Adult.
3 причины прочитать книгу
1. Атмосфера книжного. Главный герой был заядлым коллекционером и мечтал собрать все книги мира в единую библиотеку. И неважно, сможет ли он прочесть их, – мысли о том, как его пальцы заскользят по шершавым корешкам, было достаточно. Удивительным образом его желание исполнилось.
2. Жанр исекай. Это азиатские истории, герой которых попадает в другую реальность. Это может быть магический мир, игра, книга. Исекай привлекает возможностью «начать с чистого листа», поменять судьбу. Линь Цзе тоже переселился с Земли в страну, носившую название Азир. При этом его переселение было в определенной степени добровольным.
3. Мудрые советы. Владелец книжного кажется посетителям тем, кто в нужный момент даст дельный совет и обогреет. Это делает книгу не только увлекательной, но и глубокой и по-настоящему уютной.
Я вовсе не слуга демонического бога. Том 1 - Great Calamity Of Fire читать онлайн бесплатно
Предполагалось, что книжный магазин был секретной базой черных магов. Но теперь, когда Джозеф признал во владельце обычного человека, эту догадку следовало отмести. Однако… Гаргулья была тут оставлена не просто так. Возможно, это замаскированное средство связи для черных магов…
Заметив, что посетитель погрузился в размышления, Линь Цзе успокоился: кажется, он пришел не для того, чтобы отомстить.
«Если рассуждать логически, то можно предположить, что месть всегда начинается с запугивания и угроз, за которыми последует допрос о местонахождении старого Уайлда и его недавних действиях. После того как я все расскажу, меня заставят замолчать навсегда. Непохоже, чтобы он пришел мстить. Скорее он просто задал пару неуместных вопросов. Можно ли это назвать тщательно спланированной местью?» – гадал Линь Цзе. Следовало посмотреть на ситуацию с другой стороны. Может быть, он был другом старого Уайлда?
На первый взгляд гость книжного магазина казался довольно суровым, однако Линь Цзе мог сказать, что он не был плохим человеком. Сказывался многолетний опыт наблюдения за людьми. Джозеф, возможно, и вел себя устрашающе, но старался двигаться осторожно, чтобы ничего случайно не повредить. Например, он не выбил дверь, не сломал стойку, хотя мог бы с легкостью сделать это. Цепочка суждений натолкнула Линь Цзе на мысль, что этот суровый мужчина на самом деле был деликатным и мягким человеком.
Именно поэтому Линь Цзе вежливо кашлянул и спросил:
– Вы, случайно, не друг мистера Уайлда?
Его слова вернули Джозефа к реальности, и на лице гостя появилась странная улыбка.
– Друг? Когда-то в далеком прошлом… Два года назад мы поссорились и прекратили общение на плохой ноте. Только недавно я получил о нем весточку.
«Вот так совпадение, – подумал Линь Цзе. – Два года назад… Именно тогда старый Уайлд впервые пришел в книжный магазин. Его привела ко мне ссора с хорошим другом? Неудивительно, что он был так подавлен… Старому Уайлду пришлось нелегко. Он живет совсем один в огромном городе. Все отвернулись от него, да еще эта ссора… Вероятно, этот человек решил проявить инициативу и помириться. Какая прелесть!»
– Так вот в чем дело! Неудивительно, что вы сразу узнали творение господина Уайлда. Вы наверняка были близки.
– Да, мы хорошо знали друг друга, – уклончиво ответил Джозеф, продолжая потихоньку прощупывать почву. – Пожалуй, нас можно назвать лучшими друзьями. Боевыми товарищами, так сказать. Все эти годы я искал его…
«…Чтобы оторвать Уайлду голову и выпотрошить его…»
Но об этом Джозеф благоразумно умолчал. Он ведь почти справился с этой задачей, однако Уайлд каким-то образом вырвался из цепких лап смерти.
Линь Цзе был до глубины души тронут историей дружбы двух стариков.
– Такой дружбе можно только позавидовать. К сожалению, у меня нет адреса мистера Уайлда.
«Как будто ты что-то знаешь о нас, придурок», – мысленно скривился Джозеф, решив во что бы то ни стало разговорить владельца книжного магазина.
«Не помешало бы немного побеседовать с ним. Все равно он ничего не вспомнит».
Линь Цзе сказал:
– Господин Уайлд несколько дней назад заходил, чтобы взять книгу. Обычно книга дается на пару недель или больше, так что не думаю, что он в ближайшее время объявится. Не хотите ли вы присесть и немного отдохнуть?
Джозеф поднял голову. Молодой человек, светясь доброй улыбкой, наливал ему горячий чай.
– Или, может быть, почитать книгу?
Глава 16. Сказка перед сном
– Отдохнуть? Неужели я выгляжу настолько уставшим? – усмехнулся Джозеф. Тем не менее он не ощущал никаких злых намерений от владельца книжного магазина – видимо, тот и правда старался позаботиться о каждом госте.
Сердце Джозефа оттаяло, и он, сам того не ведая, захотел поговорить по душам с владельцем книжного магазина, от которого так и веяло теплом и уютом.
Возможно, с того момента, как он стал великим рыцарем света, прошло слишком много времени. Никто не осмеливался разговаривать с ним как со старым знакомым.
Поскольку владелец книжного магазина был обычным человеком, не вызывающим подозрений, не было необходимости и дальше строить из себя сурового руководителя или умудренного опытом бойца.
Линь Цзе покачал головой и искренне ответил:
– Конечно нет! Просто… Погода плачет, что может сказаться на суставах. У вас проблемы со сном? Вы выглядите бледным, и я не могу отделаться от ощущения, что вы очень устали.
Многие пожилые люди страдают от боли в суставах и бессонницы. Более того, Линь Цзе не мог не заметить, что правая рука Джозефа слегка дрожит. Усталость духа можно искусно скрывать, однако Линь Цзе в полной мере постиг искусство наблюдения за людьми, и ему не составило труда считать состояние гостя.
– Могу предположить, что вы потратили много сил, пытаясь найти господина Уайлда? – Линь Цзе сочувственно вздохнул. – У вас такая замечательная дружба. Это греет мое сердце.
Механическая рука под силиконовой кожей дернулась. В глазах Джозефа промелькнуло сомнение.
«Как он это сделал… Нет, это, должно быть, совпадение. Почему слова “суставы”, “сон” и “Уайлд” всегда рядом? Почему его радует, что нас якобы связывает замечательная дружба?» – вопросы терзали Джозефа.
Хотя именно Джозеф первым сказал, что они с Уайлдом давние друзья.
– Я не из тех стариков, у которых болят суставы в дождь, – задумчиво протянул Джозеф. – К тому же я вовсе не устал… Да и книга мне не нужна. У меня нет с собой денег.
Линь Цзе придвинул табурет и сел, наблюдая за тем, как меняется лицо Джозефа. Мысленно молодой человек сокрушался: он сразу понял, что Джозеф лишь кажется грубым снаружи, но в груди его бьется теплое, нежное сердце.
Линь Цзе пододвинул к Джозефу чашку с чаем и произнес:
– В моем магазине не нужно платить за чтение книг. Это касается только секции позади меня. Сначала выпейте чаю, он согреет вас. Я могу передать господину Уайлду, что вы его ищете.
Джозеф сделал глоток и нахмурился: вкус этих чайных листьев был непривычным. Мужчина покачал головой:
– В этом нет необходимости. Благодарю за теплый прием. Я отдохну и пойду.
Он нахмурился, чувствуя, что голова снова начинает болеть.
«Черт возьми, это происходит все чаще и чаще», – подумал он.
Превозмогая жуткую боль, Джозеф всячески пытался от нее отвлечься. Он поерзал на табурете, чтобы сесть поудобнее, и заметил книгу, которую Линь Цзе положил под рукой.
Глаза Джозефа внезапно сузились.
«“Семя бездны”?»
– Так получилось, что прямо сейчас я читаю эту детскую сказку. Она успокаивает мою душу. Может быть, вы захотите прочесть? Думаю, сказки перед сном помогают снять стресс, – любезно продолжил Линь Цзе.
Его учитель литературы в старших классах всегда говорил, что чем брутальнее выглядит парень, тем больше вероятность, что в глубине души он нежный цветочек. Линь Цзе твердо верил в это.
Человек, сидевший перед ним, наверняка был чувствительным и нежным существом и изо всех сил цеплялся за связь с близким другом. Линь Цзе на девяносто процентов был уверен, что у этого грозного старика в душе цветут ромашки.
– Детская сказка? – Джозеф издал странный звук – нечто среднее между язвительным смешком и искренним смехом. – Ох уж эти забавные и наивные детские истории! Молодой человек, вы уже не ребенок, почему же вам нравится читать такое?
– Ну, это лучшая детская сказка, которую я когда-либо читал. Кроме того, это единственный экземпляр в Норзине. – Линь Цзе с сожалением отложил книгу, известную как «Маленький принц». – Какая жалость, что вы не хотите ее прочесть.
Джозеф поджал губы и указал на ту, что держал Линь Цзе.
– Вы имеете в виду ее? Это точно детская сказка? Уверены?
«Какая детская сказка будет называться “Семя бездны”?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.