Варвар. Том 2 - Рафаэль Дамиров Страница 13

Тут можно читать бесплатно Варвар. Том 2 - Рафаэль Дамиров. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Варвар. Том 2 - Рафаэль Дамиров

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Варвар. Том 2 - Рафаэль Дамиров краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Варвар. Том 2 - Рафаэль Дамиров» бесплатно полную версию:

Мое имя Эльдорн, и я родом из Северных племен. Меня привезли в столицу в клетке — как дикого зверя. Для боёв на арене на потеху толпе.
Трибуны забиты до отказа. Имперцы ждут, что «северный дикарь» умрёт под их рев. Мне уже назначили смерть.
Так думали они. Но всё пошло иначе, когда «варвар» вышел на арену…

Варвар. Том 2 - Рафаэль Дамиров читать онлайн бесплатно

Варвар. Том 2 - Рафаэль Дамиров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рафаэль Дамиров

с тайной. Мои слова остаются между мной и тем, кто пришёл.

— И всё же… — сухо сказал принц. — Я хочу гарантий.

— Я не даю гарантий, — отрезала старуха.

— А я и не прошу, — ответил Дир, и его голос стал твёрдым.

Он мгновенно выхватил кинжал из-под накидки и вогнал его по самую рукоять в сердце гадалки. Та лишь тихо охнула.

— Я никогда ни у кого ничего не прошу, — шепнул Дир, вынимая окровавленный клинок. — Я беру это сам. Теперь ты точно никому ничего не скажешь.

Он вытер кинжал о её платье, подошёл к столу и на мгновение задержал взгляд на раскиданных костях.

— Жив? — прошептал он. — Неужели ты жив, дорогой братец? Что ж… Тебе же хуже. Престол всё равно останется за мной.

Губы его скривились в холодной усмешке. Он взял канделябр, провёл язычками свечей по занавескам, поднёс пламя к ковру. Все вспыхнуло моментально. Он бросил тяжелый канделябр на постель, и домик гадалки занялся огнём, превращаясь в гигантский лесной костер среди глухой ночи.

В отблесках растущего пожара Дир распахнул дверь и вышел наружу, запах дыма смешался с запахом леса. Он вскочил на лошадь, накинул капюшон и шепнул:

— Всё верно ты сказала, старая ведьма. На свою голову сказала правду, но какую правду — которую никто не должен знать…

Глава 5

Лунта сидела у огня тихо, будто старалась стать вовсе невидимой, пока мы с Рувеном спорили о дороге. Вельград был её родиной, и, слушая возмущенные возгласы Мариэль, она то морщила лоб, то сжимала пальцы одной руки другой. Видно, то, что мы решили вернуться в Вельград, немало ее обрадовало, и она беспокоилась, как бы мы не передумали. Возвращаться ещё не слишком далеко, а всё же сидеть в седле или управлять телегой совсем одной — такое явно пугало простушку.

А после легли спать. Первым дежурил я. Через пару часов, как было условлено, я тронул Рувена за плечо, передавая стражу. Он кивнул, встал, подбросил хвороста. А я, едва улёгся на медвежью шкуру, провалился в сон.

Мне снился бой. Передо мной стояло чудовище, похожее на Схорна, только куда мощнее, с плечами шире дома и пастью, усеянной острыми зубами. И были у меня в руках мои топоры. А чудовище казалось мертвым, но почему-то двигалось. Странный сон.

Утро разбудило прохладой и пением птиц. Я приоткрыл глаза и осмотрелся. Странно, почему костер не греет? Было зябко.

Приподнялся на локте, глянул: Рувен благополучно храпел, привалившись к дереву, а костер, который он должен был поддерживать, погас. Вот почему мы все продрогли. Ингрис лежала, пополотнее свернувшись калачиком, укрывшись шкурой. Лунта перебралась в повозку, зарылась в тюки с шерстью.

А Мариэль… Я встал, огляделся. Пространство у повозки пустовало.

Где Мариэль?

Принцессы нигде не было. Можно было бы решить, что она проснулась раньше всех и пошла умыться к ручью, если бы не одно «но». Среди имущества разбойников теперь не хватало одного из мешков с провизией, одной лошади — и самое главное, не было видно мешочка с драгоценностями, который раньше лежал под шкурой у пня, возле часового. Принцесса сбежала, прихватив всё, что могла унести с собой ценного и нужного. Вот плутовка! Нет, я думал, конечно, что она может и так поступить, но всё же наяву случилось это лишь потому, что колдун уснул во время ночного дежурства.

Я подошёл к Рувену и без всяких церемоний пнул его по ноге.

— Доброе утро, старик. Что будешь на завтрак? Кашу с куриными потрошками? Яичницу с жареной вырезкой или похлёбку из форели?

— О, Эльдорн… — пробормотал он, не открывая глаз. — Какие сладкие речи льются из твоих уст. Я бы это сейчас отведал с преогромнейшим удовольствием. А можно мне всё и сразу?

— Нет, конечно! Если бы ты не был моим другом, я бы тебя твоим же посохом прямо сейчас и приласкал, — проворчал я. — Просыпайся. И готовь нам завтрак. Свари бобы да вскипяти чай.

Он проморгался, окончательно приходя в себя.

— Ты что это поутру такой злой, Эльдорн? — буркнул Рувен, поморщившись. — Фу, опять бобы. А ведь ты такие блюда предлагал. Эх, жаль, что у нас нет ничего такого… вкусного.

— Сейчас ты тоже будешь злой, — сказал я. — Мы снова нищие. У нас ничего нет. И принцессы тоже нет.

— Как — нет? — старик окончательно проснулся, рывком поднялся. — А где она?

— Сбежала.

— Как так — сбежала? Куда ей бежать-то? Ты что… она же принцесса. Дамы не бегают в темноте по лесу. Принцессы — тем более.

Однако уверенности в его голосе поубавилось, когда он заметил пустое место под повозкой, где лежали шкуры, на которых засыпала Мариэль, разворошенный пенёк-тайник и отсутствие лошади.

— Значит, она не просто принцесса и не просто дама, — сказал я. — А умелая наездница. И умелая воровка. Хотя быть воровкой нетрудно, когда часовой храпит так, что в Вельграде слышно.

— Ой, прости, Эльдорн… — пробормотал Рувен. — Я уснул. Я так устал за эти дни. Я же старый… ну?

— Что тут случилось? — сердито спросила Ингрис, выглядывая из-под шкуры.

— Да тут оказия приключилась, — почесал бороду старик. — Наша принцессочка… хм, улизнула.

— Нет, я бы сказал иначе, — произнёс я. — Кто-то проворонил эту нашу принцессочку.

— Вот оно что. Я знала, что ей нельзя доверять, — прошипела Ингрис. — И вообще договариваться с ними… Нужно было связать её. По рукам и ногам…

— Ой, что же вы так кричите… дайте поспать, — раздался гундосый голос из повозки.

— Просыпайся, ясно солнце, — пропел Рувен. — Твоя поездка в Вельград под угрозой.

— Как это? — Лунта высунула лохматую голову, с видимым усилием протирая глаза.

— А так, — ответил Рувен. — Твоя подружка улизнула. И нам просто-напросто незачем теперь отправляться в Вельград. Что ж… Баба с возу — и волки сыты.

— Постойте! — взвизгнула Лунта. — Как это — с возу? А как же я? Вы обещали отвезти меня в Вельград! Пожалуйста!

— Ага, — проговорил Рувен, не теряя странного веселья в голосе. — Одна-таки на возу осталась. Причём буквально сидит на повозке, на этих тюках. Ты умеешь ездить верхом, о прекрасная дева? — спросил он толстушку.

— Верхом? — Лунта вскинула руки. — Вот так? — она выставила ногу. — Ну нет, конечно. Везите меня на этой повозке.

— О боги, за что нам всё это? — пробурчала Ингрис.

С утра она была сердита, наверное, замерзла или отлежала бок — но, кажется, именно эта утренняя хмурость мешала ей теперь злиться по-настоящему.

— Мы вывезем тебя на дорогу, — сказал я. — В такое место, откуда уже будет виден город. И оставим там.


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.