Учебник вымогателя, или Искусство владения навахой, ножом и цыганскими ножницами - Денис Леонидович Черевичник Страница 73

Тут можно читать бесплатно Учебник вымогателя, или Искусство владения навахой, ножом и цыганскими ножницами - Денис Леонидович Черевичник. Жанр: Домоводство, Дом и семья / Спорт. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Учебник вымогателя, или Искусство владения навахой, ножом и цыганскими ножницами - Денис Леонидович Черевичник

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Учебник вымогателя, или Искусство владения навахой, ножом и цыганскими ножницами - Денис Леонидович Черевичник краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Учебник вымогателя, или Искусство владения навахой, ножом и цыганскими ножницами - Денис Леонидович Черевичник» бесплатно полную версию:

Как и предыдущая работа автора — бестселлер «Всемирная история поножовщины» — эта книга представляет собой не менее захватывающее и увлекательное повествование. В основу её лёг перевод легендарного испанского пособия по владению ножом, изданного в 1849 году. Автор не только впервые перевёл эту любопытную работу на русский язык и снабдил её научно-справочным аппаратом: подробными комментариями, примечаниями и библиографией, но и превратил «Учебник вымогателя» в самое настоящее фундаментальное методическое пособие по испанской школе навахи.
Читатель познакомится с техниками, тактикой, стратегией, и даже с философией испанских «профессоров» ножа, и откроет для себя тёмный мир тайных обществ и преступных братств Испании — их историю, секретный язык и мрачные обычаи. Множество леденящих кровь описаний настоящих дуэлей на ножах из реальных уголовных дел XVIII–XIX веков, а также свидетельства очевидцев и участников этих кровавых поединков, в сопровождении нескольких сотен уникальных и ранее не публиковавшихся иллюстраций, несомненно не дадут читателю скучать. Эта книга будет интересна как культурологам, историкам, этнологам и юристам, так и всем любителям истории боевых искусств.

Учебник вымогателя, или Искусство владения навахой, ножом и цыганскими ножницами - Денис Леонидович Черевичник читать онлайн бесплатно

Учебник вымогателя, или Искусство владения навахой, ножом и цыганскими ножницами - Денис Леонидович Черевичник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Денис Леонидович Черевичник

штандарте. Упоминание о сходстве раны с «рваным» крестом мы находим и в «Рондолле» Гумилёва:

«Вперед, задиры! Вы без страха, и нет для вас запретных мест,

На ваших лбах моя наваха запечатлеет рваный крест».

Рис. 190. Ч. Ломброзо. Шрам бесчестия, 1897 г.

Рис. 191. Шрамирование лица. Итальянский лубок, первая половина XX в.

Рис. 192. Ч. Ломброзо. Чирло крусадо — крестообразный порез лица в качестве наказания, 1897 г.

Андреевскими крестами называет порезы лица и Проспер Мериме в «Кармен».

«Ну, а я, — сказала Кармен, — устрою тебе мушиный водопой на щеках и распишу их, как шахматную доску». И тут же — чик-чик! — ножом, которым она срезала сигарные кончики, она начинает чертить ей на лице андреевские кресты».

Мериме хорошо знал предмет — он серьёзно интересовался культурой цыган Андалусии и особенно гордился своим знанием местных реалий, сленга и диалектных идиоматических выражений. В прекрасном русском переводе Лозинского Кармен пообещала своей дерзкой сопернице «расписать щёки, как шахматную доску» — в оригинальной Французской версии — «peindre un damier». В переложении на испанский эта идиома звучала как «pintar un javeque», что можно перевести Как «Разрисовать», «разукрасить» или «расписать шебеку»15.

Также для унижения противника и демонстрации своего превосходства использовался удар, встречающийся в испанских источниках в XVI веке и известный как «planazo». Удар этот наносился в голову сверху вниз, но не режущей кромкой, а плашмя16. Чтобы хотя бы частично защитить лицо от обезображивающего удара ножа, шляпы нередко надвигали на брови17.

Ко всему уже сказанному я хотел бы ещё добавить, что часто встречающиеся в различных современных статьях и книгах выражения «испанский поцелуй» или «подпись мастера», при котором якобы ножом резали губу, в действительности в Испании никогда не существовали и являются литературным вымыслом. И сегодня в традиционных школах ножа стран Средиземноморья даже в тренировочных и демонстрационных поединках стараются избегать ударов в лицо — до сих пор этот способ атаки считается там оскорбительным, а кроме того, агрессивным и использующимся не для защиты, а исключительно для нападения18.

Надо отметить, что из всего многообразия типов чирло и хавеке именно крусадо — крестовый, считался наиболее унизительным. Во «Всемирной истории поножовщины» я рассказывал, что не только в Средиземноморье, но и во многих других регионах Европы, в различные эпохи, подобные крестообразные порезы преимущественно трактовались как символ унижения. Так, например, этот тип шрамирования до сих пор используют сутенёры для «клеймения» строптивых, или провинившихся проституток. Возможно, что в Испании чирло крусадо нёс определённую смысловую нагрузку и содержал аллюзии на еретиков и суд инквизиции, так как диагональный «андреевский» крест красного цвета был изображён на накидках осуждённых — санбенито наряду с колпаком-коросой, служившим символом унижения и покаяния.

_______

1. Черевичник Д. Л. Всемирная история поножовщины: народные дуэли на ножах в XVII–XX вв. — Рига: TEMAF, 2013. — С. 499.

2. Historia de la Monja Alferez. Рог D. Joaquin Maria de Ferrer. Paris: Julio Didot, 1829. - P. 17

3. Черевичник Д. Л. Всемирная история поножовщины: народные дуэли на ножах в XVI1-XX вв. — Рига: TEMAF, 2013. — С. 497–500.

4. Osornio Lopez Mario A. Esgrima criolla: Cuchillo, rebenque, poncho у chuza. Buenos Aires: Henisferio Sur, 2005. - P. 54.

5. Cartas espanolas. 26/3-30/6/1831 — P. 66–69.

6. Немирович-Данченко В. И. Очерки Испании. Из путевых воспоминаний. — Т. 1. — М.: Изд-во Е. ГербекД888. — С. 162.

7. Немирович-Данченко В. И. Край Марии Пречистой. Очерки Андалусии. — Спб Изд-во А. С. Суворина, 1902. — С. 503–504.

8. Там же.-С. 331–332.

9. La Tertulia. Cadiz, 7 Enero 1849. - P. 4.

10. El Clamor рйЬИсо. 411852. — Р. 3.

11. Немирович-Данченко В. И. Очерки Испании. Из путевых воспоминаний. — Т 1. — М.: Изд-во Е. Гербек,1888. — С. 427.

12. Diario oficial de avisos de Madrid. 30/7/1906. - P. 3.

13. Nicolas Massias, Le Prisonnier en Espagne. Paris: imp. DeLaran, 1797. - P. 178–179.

14. Diario Turolense periodico independiente defensor de los intereses de la provincia Ano HI Niimero 553 — 1916 enero 8. - P. 2–3.

15. Черевичник Д.Л. Всемирная история поножовщины: народные дуэли на ножах в XVII–XX вв. — Рига: TEMAF, 2013. — С. 497–500.

16. Osornio Lopez Mario A. Esgrima criolla: Cuchillo, rebenque, poncho у chuza. Buenos Aires: Henisferio Sur, 2005. - P 58.

17. Немирович-Данченко В. И. Очерки Испании. Из путевых воспоминаний. — Т. 1. — М.: Изд-во Е. Гербек,1888. — С. 159–162.

18. Davide Monaco. La scherma salentina… a memoria d'uomo. Dalla pazziata alia danza-scherma. Lecce: Aramire, 2006.

9

Enfilar — обстрел флангов1. Эта трактовка использовалась преимущественно в армейском сленге. Возможно, это было связано с тем, что многие баратеро служили в испанской армии. Или же термин появился благодаря тому, что и «jabeque», и «barbijo», и андреевские кресты в основном наносились на щёки — на правую и левую части лица. То есть на символические «фланги» головы. Также не исключено, что это название было заимствовано из лексикона тавромахии2.

_______

1. Большой испанско-русский словарь / Под ред. Б. П. Нарумова. — 3-е издание. — М.: Русский язык, 1999. — С. 325.

2. Jose CarlosdeTorres. Lexico espanol de los toros. Madrid: Instituto de filologia, 1989. — Р. 269.

10

Desjarretazo — подрезание. От desjarretar — подрезать поджилки на jarrete, подколенном сгибе1. Скорее всего и этот термин пришёл из тавромахии, где оруженосцы матадора — чуло подрезали поджилки быку, чтобы ослабить или добить его2. Для этой цели использовалась десхарретадера (подрезатель) — специальное оружие, напоминающее серп на длинном древке, закреплённый «рогами» вверх, и с заточенной вогнутой кромкой3. Хотя также не исключено, что корни его следует искать на городских бойнях Андалусии XVIII–XIX вв., где юные баратеро частенько начинали свою карьеру забойщиками скота.

Судя по описанию Давилье, десхарретасо наносился в спину, и при этом иногда наваха перерубала позвоночник надвое. Также он отметил, что удар этот требовал крайней искусности во владении ножом и потому высоко ценился среди баратеро. Но при нанесении десхарретасо боец открывался и нередко сам получал смертельное ранение, как правило, в живот. Как на это саркастически заметил Давилье: «Ничто на свете не является совершенным»4.

Рис. 193. Помощник матадора с десхарретадерой. Музей корриды в Севилье.

Техника нанесения десхарретасо, описанная Давилье, находит подтверждение и в путевых заметках известного русского писателя, журналиста и путешественника Василия Ивановича Немировича-Данченко, старшего брата

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.