Одиночество смелых - Роберто Савьяно Страница 13

Тут можно читать бесплатно Одиночество смелых - Роберто Савьяно. Жанр: Документальные книги / Публицистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Одиночество смелых - Роберто Савьяно

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Одиночество смелых - Роберто Савьяно краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Одиночество смелых - Роберто Савьяно» бесплатно полную версию:

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Взрыв пронзает сельскую тишину Корлеоне. Юный Тото Риина видит, как гибнут его родные, пытающиеся добыть взрывчатку из бомбы, оставшейся после войны. Грохот этого взрыва знаменует начало целой эры. Люди шепотом называют новую силу мафией, “Коза нострой” (“Наше дело” на сицилийском диалекте), деревенщина начинает теснить столичный криминал, и вскоре вся Сицилия замирает в страхе перед жестоким террором. Убийства следуют одно за другим, в городах и деревнях, на побережье и в самом центре острова. Мафия объявляет войну не только конкурентам, но и властям, и прежде всего тем, кто пытается бороться с ней. Карабинеры, полицейские, прокуроры и магистраты (следственные судьи) – все оказываются под безжалостным прицелом тех, для кого убийство – рутина. Но взрыв породил и другую силу – мужество и упорство, которые олицетворяют Джованни Фальконе и его единомышленники. В 1960-е на Сицилии начинается яростное противостояние закона и преступности, которое позже охватит всю Италию. История великого борца с мафией, Джованни Фальконе, истинного героя Италии, рассказана одним из лучших итальянских писателей, автором мирового бестселлера “Гоморра”.
Роберто Савиано – один из самых значительных итальянских авторов сегодня, его документальный роман “Гоморра” переведен почти на 50 языков. Неаполитанская преступная организация каморра приговорила писателя к смерти, уже почти десять лет он вынужден жить под охраной, на него подавали в суд Сильвио Берлускони, бывший тогда главой правительства Италии, министр внутренних дел и без счета чиновников рангом пониже – за последовательную борьбу с коррупцией на юге Италии.
Содержит нецензурную лексику.

Одиночество смелых - Роберто Савьяно читать онлайн бесплатно

Одиночество смелых - Роберто Савьяно - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберто Савьяно

дон Стефано, – говорит мужик в голубом поло, обтягивающем основательное брюхо, – мы его раскрыли.

– И на том спасибо. – Он обводит взглядом присутствующих.

– Дон Стефано, братья Спатола привели в порядок все бумаги. Две компании. Нам пришлось некоторые имена обойти, указать других собственников… Но все люди надежные. Ло Прести поговорил с сенатором, подряд наш. С гарантией.

– Я лично никогда гарантий не даю, Саруццо, а ты?

– Я нет. Но Спатола сказали, что дело надежное.

– Э-э-э, сказали, сделали… Они странные дела творят, знаешь? – Он жестом показывает, чтобы ему передали бутылку пива, отпивает глоток и утирает рот рукавом льняной рубахи. – Странные дела творят.

– Вы правы, дон Стефано, но…

Фразу прерывают три удара в ворота гаража. Все замирают, наступает молчание. Потом еще два удара. Мужчина в голубом поло идет открывать. Ворота поднимаются, и постепенно показываются два блестящих черных ботинка, потом брюки того же цвета, потом синяя рубашка и галстук с вышитыми ласточками. Появляется низенький человек с густой седой шевелюрой.

Бонтате встает и обнимает его.

– Чиччо! – восклицает он, целуя его в щеку. – Как дела? Какой ты элегантный. Видите, какой у меня элегантный кузен?

Остальные посмеиваются.

– Ты что, со свадьбы? А?

– Если бы со свадьбы, – отвечает вновь прибывший, усаживаясь. – В банке все так одеваются. Каждый день, с утра до вечера. Даже в сорокаградусную жару.

– Да ты даже не потеешь! Ты такой спокойный. Ледышка. Дайте же ему пива.

Франческо Ло Коко, которого Стефано Бонтате любовно называет Чиччо, – его двоюродный брат. Они выросли вместе. Со временем первый стал директором отделения Сберегательной кассы, а второй – боссом семьи Санта-Мария ди Джезу, самой важной мафиозной группировки в Палермо. Ло Коко выпивает полбутылки пива и рыгает с полуоткрытым ртом.

– Он вернулся.

– Кто?

– Коп. Джульяно, Джулиано, как его, блядь, зовут. Второй раз. Принес другие платежки.

– Снова? И чего же он хочет?

– Он взбеленился, сказал, что хочет меня арестовать. Слушай, на этот раз дело плохо.

– Ах, да? Плохо? И почему?

– Он увидел другие зачисления средств на имя Джильо. А он просил меня сообщить, если Джильо вернется.

– А ты ему сообщил? – смеется Бонтате.

Остальные следуют его примеру.

– Ты ему сообщил, что Джильо каждый день ходит в банк? Что он ходит туда так часто, что его сделали директором?

– Ты шутишь, а он меня засадит в каталажку и ключ проглотит.

– Ах, даже так! – Бонтате прижимает его к себе, обхватив за шею. – Ни о чем не беспокойся, ничего с тобой не случится.

Бонтате встает и сам берет еще бутылку пива. Срывает крышку открывашкой, привязанной к холодильнику, и пьет маленькими глоточками. Между глотками он что-то бормочет. Не все разберешь.

– Повсюду воняет копами. Копы под прикрытием, копы ведут допрос, копы обманывают твою команду, копы тебя наебывают. Копы повсюду. Заебали. Правда заебали.

Все молчат, пока он допивает пиво. Бонтате человек холодный и расчетливый, поэтому его и прозвали Ястребом. Когда его несет, лучше забиться в угол и молчать.

– Пошли! – Он жестом приказывает всем встать. – Пошли поговорим! Если надо, я и с виддани поговорю, этот коп их тоже наверняка уже заебал.

– С виддани? – обеспокоенно шепчет кузен-банкир.

Бонтате хмурит лоб.

– Ну нет… Все-таки не с виддани, давай не будем преувеличивать.

Так на сицилийском диалекте называют жителей Корлеоне: «виддани», то есть «деревенщины». Для Бонтате, который порхает от одной гостиной к другой и требует, чтобы его называли князем Виллаграции[11], просить у них перемирия или пусть кратковременного союза, даже чтобы решить общую щекотливую проблему, такую как «американский коп», было бы чересчур.

– Но с доном Микеле – да. У нашего папы всегда найдутся мудрые слова по таким вопросам. Идем! – говорит он на диалекте.

Сегодня утром Борис проснулся один. Теперь, когда половина его жены Инес пуста, супружеское ложе кажется ему слишком большим. Не слышны даже голоса его детей, Алессандро, Селимы и Эмануэлы, которые сейчас должны были бы собираться в школу. Во всем доме царит нереальный покой, зловещая, враждебная пустота.

Но ведь он сам его установил, жаловаться не на что. Вчера агент спустился с пятого этажа полицейского отделения, куда поступают звонки на номер «113», постучал в дверь его кабинета и сказал:

– Шеф, нам тут звонок поступил.

– Вот это сюрприз! – пошутил Борис.

– Да нет, то есть… – продолжил полицейский, скрестив пальцы, как будто хотел попросить у него день отпуска, вот только отпуск не у Бориса просят. – Звонил мужчина.

– Отлично. И…

– Он сказал: передайте Джулиано, что он скоро умрет.

Борис сглотнул. Но выражение его лица не изменилось.

– И ты так долго готовился это сказать?

– Нет, просто…

– Да шучу я, шучу. – Борис встал и похлопал его по плечу.

– Если хотите послушать запись…

– Сказать, сколько раз мне обещали скорую смерть? Я знаю одного мужика, которому врачи давали три месяца жизни, а он до сих пор здесь всех достает. – Но Борис не дурак. Для него не секрет, что прогнозы врачей и прогнозы мафии имеют разный вес. – Хорошо, давай послушаем запись.

Он проследовал за агентом к коммутатору, и они вместе прослушали запись. Фактически единственное, что им удалось из этой записи узнать, – что звонил мужчина лет сорока с выраженным сицилийским акцентом. В конце концов, здесь они и находятся, на Сицилии.

Вернувшись домой, Борис сказал жене увезти детей в Пьедимонте-Этнео, к склонам вулкана.

– Всего лишь короткие каникулы, – сказал он.

Про себя же подумал, что там они смогут спокойно провести несколько недель.

Вечером он попрощался с Эмануэлой, Алессандро и Селимой. Ей, самой младшей, семь лет. Как всегда, прежде чем подоткнуть ей одеяло, он погладил ее по лбу и рассказал сказку. Он постоянно рассказывает одни и те же пять-шесть сказок, но дочка не против, потому что Борис каждый раз меняет конец. На этот раз, например, Красная Шапочка пришла в гости к бабушке, которая как раз закатила вечеринку с подругами и всеми лесными зверями.

С Алессандро все иначе. Он уже не в том возрасте, чтобы разрешать подтыкать себе одеяло, и это Бориса немного расстраивает. Положительный момент в том, что с ним можно разговаривать как со взрослым.

– Сейчас папа ведет опасное расследование, связанное с наркотиками, – сказал он сыну.

– Тебя хотят убить? – спросил Алессандро.

– С незапамятных времен. С тех пор как я мячом разбил окно твоей тетушки Розалии. Мне тогда было столько же, сколько тебе сейчас.

Алессандро скорчил недовольную гримасу:

– Ты вечно шутишь.

Борис ущипнул его за щеку и пошел спать. Инес он рассказал о звонке. Когда она отвернулась к стене, он обнял и

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.