Ферма. Неудобная история, которую вычеркнули из хроник Холокоста - Джуди Раковски Страница 8

Тут можно читать бесплатно Ферма. Неудобная история, которую вычеркнули из хроник Холокоста - Джуди Раковски. Жанр: Документальные книги / Биографии и Мемуары. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ферма. Неудобная история, которую вычеркнули из хроник Холокоста - Джуди Раковски

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Ферма. Неудобная история, которую вычеркнули из хроник Холокоста - Джуди Раковски краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ферма. Неудобная история, которую вычеркнули из хроник Холокоста - Джуди Раковски» бесплатно полную версию:

Потомки переживших Холокост расследуют, что случилось с их родственниками – и натыкаются на факты, до сих засекреченные польским правительством…
Журналистка-расследовательница Джуди Раковски и ее пожилой двоюродный брат Сэм, переживший Холокост, всю жизнь носили в себе вопросы без ответов: что же случилось с их родственниками в мрачные военные времена? Все, что они помнили, это то, что те прятались от нацистов на ферме соседей-поляков, и больше о них никто не слышал.
Вернувшись в Польшу в поисках ответов, Джуди и Сэм натыкаются на стену молчания. Даже спустя 70 лет тайны военного времени все еще крепко охраняются польским правительством. Шаг за шагом Джуди и Сэм начинают разрушать неприступную стену, за которой скрывается мрачное наследие – соучастие поляков в истреблении евреев…
«Ферма» – это история двух сыщиков-любителей и их отчаянного поиска истины. Они стучатся в двери, запрашивают судебные документы, добиваются тайных встреч и в конце концов выясняют, что на самом деле произошло с их семьей.
«Детективная история, растянувшаяся на несколько континентов, "Ферма", обращает внимание читателей и исследователей на ужасающие действия, совершенные обычными гражданами во время Холокоста. Пара потомков-расследователей стучится в разные двери и в конечном итоге обнаруживает, что на самом деле произошло с евреями в саду по соседству». – Jewish Book Council.
«"Ферма" читается как лучшая из загадок о реальных убийствах. Но в данном случае разгадка о том, кто это совершил, – пугающая и дает понять, почему сегодняшнее польское правительство так решительно настроено хранить свои кровавые тайны времен Холокоста». – Ларри Тай, автор бестселлеров New York Times.
«Проза Раковски не уступает прозе любого романиста… Захватывающее сочетание личного и исторического». – Booklist.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Ферма. Неудобная история, которую вычеркнули из хроник Холокоста - Джуди Раковски читать онлайн бесплатно

Ферма. Неудобная история, которую вычеркнули из хроник Холокоста - Джуди Раковски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуди Раковски

об этом не упоминалось ни в одном учебнике. Все жертвы фашизма были равны, и целые поколения росли, не имея представления о систематическом истреблении евреев, а холокост был вычеркнут из исторического сознания6.

После падения коммунистического режима главными мучениками Аушвица-Биркенау стали считаться католики, несмотря на то что из 1,3 миллиона погибших в этих лагерях смерти 1,1 миллиона были евреями. В 1950-е годы управление музеем Аушвица сосредоточилось на всем, «что связано с католическим мученичеством или польским национализмом, но не с мученичеством еврейским», как писал доктор Роберт Ян ван Пельт7.

Польша, куда мы с Сэмом приехали в 1991 году, была проникнута духом уверенности и гордости. Это было время подъема. Нация все еще впитывала поразительный триумф профсоюза «Солидарность», действовавшего в союзе с католической церковью. Наконец-то освободившаяся от агрессоров Польша имела все основания гордиться собой. Как наивная инженю, страна разгуливала по мировой экономической сцене, вызывая всеобщее восхищение своими успехами в переходе от коммунизма к рыночной экономике, в чем она заметно опережала своих союзников по Варшавскому договору.

Глобальные новостные издания наперебой писали о политической ситуации в Европе, а Варшава стала региональным центром освещения событий, связанных с падением железного занавеса. Меня же интересовало более далекое прошлое этого города, где когда-то поженились мои дедушка и бабушка. Я сомневалась, что найду какую-то информацию о них или записи об их браке – ведь в городе сохранилась единственная синагога. И все же было очень радостно видеть, как город освобождается от мрачного прошлого с очередями за хлебом и постоянным страхом. Из аэропорта я ехала на такси. На улицах я видела множество крошечных машин, водители которых лихо поворачивали на углах и обгоняли трамваи, словно подростки, только что получившие права. Свобода выражения проявлялась в самых разных формах. Стикеры «Солидарности» все еще красовались на фонарных столбах – и соседствовали с флаерами стриптиз-баров, куда выстраивались длинные очереди мужчин. На стенах красовались огромные свастики и поблекшие таблички с названиями улиц.

Я поселилась в «Гранд-отеле». Багаж мой потерялся при пересадке, так что освежиться мне не удалось. Хотя из-за разницы во времени из головы моей напрочь вылетели три польских слова, которые я должна была произнести на стойке регистрации в отеле, но мне все же удалось узнать, что Сэм уже приехал, но в номере его пока нет. Настроившись на ожидание, я отдернула тяжелые красные гардины, пропахшие табаком. Мне показалось, что я нахожусь в машине времени и Красная армия только что освободила Варшаву от нацистов. Я распахнула окно и боковым зрением заметила перед отелем седого мужчину в черной кожаной куртке. Этот западный бизнесмен ничем меня не заинтересовал, и я принялась изучать пейзаж. Но потом я посмотрела на него повнимательнее. Оказалось, что это Сэм!

Отец мой умер три года назад, и каждый раз, когда я видела Сэма, сердце у меня сжималось. Густые брови и задумчивый взгляд были настолько похожи на папины, мне казалось, я вижу призрак. Сходство было огромным: когда Сэм пришел на папины похороны, мама упала в обморок. А теперь я путешествовала вместе с этим человеком, который одновременно был мне и родственником, и незнакомцем.

Я помахала и позвала Сэма. Никакой реакции. Может быть, он не надел слуховой аппарат?

Сэм возился с прокатной машиной. В конце концов он вылез и направился к таксисту, стоявшему возле своего «Мерседеса». Варшавские таксисты пользовались дурной репутацией, но я видела, что Сэму удалось уговорить парня помочь ему. Таксист заглянул под капот машины, что-то там сделал – и явно починил. Сэм улыбался и кивал, а таксист пошел к своей машине, не претендуя на вознаграждение. Как мило!

Сэм исчез. И почти сразу же я услышала громкий стук в дверь. Я открыла дверь. Запыхавшийся Сэм буквально ввалился в мой номер.

Я и рта не успела открыть, как он засыпал меня вопросами:

– Какой компанией ты летела? Ты еще не обменяла валюту? Как ты добралась из аэропорта? Сколько заплатила таксисту?

Я обняла его.

– Я кричала тебе из окна…

– О, ты видела, как я возился с машиной? – Сэм выглянул из окна, словно не веря мне. – Я не мог разобраться с задним ходом.

Передо мной был старый добрый Сэм. Он был переполнен эмоциями, как подросток на выпускном вечере.

Сэм прилетел в Польшу прямо с семейной бар-мицвы в Иерусалиме. По телефону он разговаривать не любил, поэтому мы лишь согласовали рейсы и зарезервировали номера в отеле, не вдаваясь в подробности. Я рассчитывала, что у Сэма уже готова определенная программа. Гетто и лагеря смерти можно посетить с экскурсиями, но меня больше всего интересовали самостоятельные поездки в его родной город, где родные люди погибли не за колючей проволокой и не в газовых камерах.

Я спросила его об Израиле и бар-мицве.

– Очень хорошо! Там было прекрасно, очень духоподъемно, – кивнул он, а потом заложил руки в карманы брюк и отвернулся. – Но все хотели понять, почему я еду сюда.

– И? – хихикнула я, словно зная ответ.

– Я сказал, что решил провести отпуск в Польше. Чтобы принять такое решение, нужно быть настоящим поляком.

Его усмешка переросла в сердечный смех.

– Отлично, – улыбаясь, кивнула я. – Польша – отличное место для криминального репортера. Эта страна – огромное место преступления.

* * *

На следующее утро Сэм повез меня на прокатной машине по Варшаве. Во время Второй мировой войны польская столица была разрушена сильнее всех других крупных европейских городов. Самые большие разрушения пришлись на шестьдесят три дня Варшавского восстания, когда нацисты уже отступали, но все еще держались. Польская Армия крайова отважно пыталась освободить страну, но удалось это, лишь когда 85 процентов Варшавы было стерто с лица земли. Нацисты проводили ковровые бомбардировки, а Красная армия стояла на другом берегу Вислы, не переходя в наступление.

В ходе послевоенного восстановления неоклассические здания сменились гигантскими бетонными коробками. Из-за угольной пыли бесконечные ряды многоквартирных домов напоминали закопченные тюремные здания с окошками размером в дверной глазок. Из-за этого город напоминал крепость. В час пик движение в городе было очень плотным. Сэм осваивался с механической коробкой передач. В Штатах у меня была машина с пятиступенчатой коробкой, но я не решалась предложить себя в качестве водителя. Это была страна Сэма. Я терялась при одном виде дорожных указателей с непроизносимыми сочетаниями согласных.

Через несколько часов мы подъехали к Казимеже-Вельке. Видя что-то незнакомое, Сэм свистел. Он прищурился, изучил указатель, и сказал:

– Я ездил здесь, и меня все поражало. Я видел амбары и дома, построенные из нашего

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.