Орегонская тропа - Фрэнсис Паркмэн Страница 7

Тут можно читать бесплатно Орегонская тропа - Фрэнсис Паркмэн. Жанр: Документальные книги / Биографии и Мемуары. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Орегонская тропа - Фрэнсис Паркмэн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Орегонская тропа - Фрэнсис Паркмэн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Орегонская тропа - Фрэнсис Паркмэн» бесплатно полную версию:

«Орегонская тропа: зарисовки из жизни прерий и Скалистых гор» (также издавалась под названием «Калифорнийская и Орегонская тропа») – книга, написанная Фрэнсисом Паркманом. Изначально она публиковалась в виде серии из 21 выпуска в журнале Knickerbocker (1847–1849), а в 1849 году вышла отдельным изданием. Книга ведёт рассказ от первого лица о двухмесячном путешествии, которое Паркман совершил летом 1846 года. В то время ему было 23 года.(Wikipedia)

Орегонская тропа - Фрэнсис Паркмэн читать онлайн бесплатно

Орегонская тропа - Фрэнсис Паркмэн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фрэнсис Паркмэн

враждебных проявлений.

На следующее утро мы проехали всего милю или две, когда вышли к обширной полосе леса, посреди которого протекал ручей, широкий, глубокий и с видом особенно мутным и коварным. Делорье ехал впереди со своей телегой; он выхватил трубку изо рта, хлестнул мулов и обрушил град канадских восклицаний. Телега врезалась в воду, но на середине крепко засела. Делорье выпрыгнул по колено в воду и, благодаря sacres и энергичному применению кнута, вытащил мулов из трясины. Затем подъехала длинная упряжка и тяжёлый фургон наших друзей; но он остановился на краю.

– Мой совет таков, – начал капитан, который с тревогой созерцал грязную пучину.

– Вперёд! – крикнул Р.

Но Райт, погонщик мулов, по-видимому, ещё не решил этот вопрос для себя, и он сидел неподвижно на своем месте на одном из вьючных мулов, насвистывая себе что-то вполголоса задумчиво.

– Мой совет, – продолжил капитан, – разгрузиться; ибо я готов побиться об заклад с любым на пять фунтов, что если мы попробуем проехать, то крепко завязнем.

– Ей-богу, мы завязнем! – отозвался Джек, брат капитана, качая своей большой головой с видом твердого убеждения.

– Вперёд! Вперёд! – нетерпеливо кричал Р.

– Что ж, – заметил капитан, обращаясь к нам, пока мы сидели и наблюдали, весьма поучившись этому побочному действию среди наших союзников, – я могу только дать совет, и если люди не хотят быть благоразумными, что ж, не хотят; вот и все!»

Тем временем Райт, по-видимому, принял решение; ибо он внезапно начал выкрикивать град ругательств и проклятий, которые по сравнению с французскими импрекациями Делорье звучали как грохот тяжелых орудий после треска и шипения связки китайских хлопушек. В то же время он обрушил ливень ударов на своих мулов, которые поспешно нырнули в грязь и потащили за собой фургон, громыхая. На мгновение исход был сомнителен. Райт извивался в седле и ругался, и хлестал как безумный; но кто может положиться на упряжку полуобъезженных мулов? В самый критический момент, когда все должно было быть гармонией и согласованными усилиями, упрямые твари впали в прискорбный беспорядок и столпились в смятении на дальнем берегу. Фургон стоял по ступицу в грязи и заметно оседал с каждым мгновением. Делать было нечего, кроме как разгружать; затем копать лопатой грязь из-под колес и прокладывать мостовину из кустов и веток. Когда этот приятный труд был завершен, фургон наконец выбрался; но если я упомяну, что подобные перерывы случались по крайней мере четыре или пять раз в день на протяжении двух недель, читатель поймёт, что наше продвижение к Платту не обошлось без препятствий.

Мы проехали еще шесть или семь миль и остановились на полуденный привал у ручья. Собираясь возобновить путь, когда всех лошадей согнали к воде, мой тоскующий по дому конь, Понтиак, внезапно прыгнул через ручей и пустился рысью к поселениям. Я сел на оставшуюся лошадь и бросился в погоню. Сделав круг, я перехватил беглеца, надеясь загнать его обратно в лагерь; но он мгновенно перешел в галоп, сделал широкий круг по прерии и снова проскочил мимо меня. Я попробовал этот план несколько раз, с тем же результатом; Понтиаку явно прерия опостылела; поэтому я отказался от него и попробовал другой, рысью подъезжая к нему сзади, в надежде, что смогу тихо подобраться достаточно близко, чтобы схватить лассо, привязанное к его шее и волочившееся на дюжину футов позади него. Погоня становилась интересной. Милю за милей я следовал за негодником, с величайшей осторожностью, чтобы не спугнуть его, и постепенно приближался, пока наконец нос старого Гендрика не коснулся мелькающего хвоста ничего не подозревающего Понтиака. Не осаживая, я мягко соскользнул на землю; но моя длинная тяжёлая винтовка стесняла меня, и низкий звук, который она издала, ударившись о луку седла, испугал его; он насторожил уши и бросился бежать. «Друг мой, – подумал я, снова садясь в седло, – сделай так ещё раз, и я пристрелю тебя!»

Форт Ливенуорт находился примерно в сорока милях, и я решил следовать туда. Я настроился провести одинокую и голодную ночь, а затем снова отправиться утром. Однако оставалась одна надежда. Ручей, где застрял фургон, был как раз перед нами; Понтиак мог захотеть пить после бега и остановиться там попить. Я держался как можно ближе к нему, принимая все меры предосторожности, чтобы снова не спугнуть; и результат подтвердил мои надежды: ибо он неторопливо вошел среди деревьев и наклонился к воде. Я спешился, протащил старого Гендрика через грязь и с чувством бесконечного удовлетворения поднял скользкое лассо и обмотал его три раза вокруг руки. «Ну, посмотрим, как ты теперь уйдёшь!» – подумал я, снова садясь в седло. Но Понтиак был чрезвычайно не склонен поворачивать назад; Гендрик тоже, который, очевидно, льстил себя тщетными надеждами, проявлял величайшее отвращение и ворчал свойственным ему образом, будучи вынужден повернуться. Резкий удар кнута восстановил его бодрость; и, таща за собой возвращенного беглеца, я отправился на поиски лагеря. Прошел час или два, когда, ближе к закату, я увидел палатки, стоящие на пышном взгорье прерии, за линией леса, в то время как табуны лошадей паслись на низком лугу неподалеку. Там сидел Джек К., скрестив ноги на солнце, сращивая лассо, а остальные лежали на траве, курили и рассказывали истории. В ту ночь мы насладились серенадой волков, более оживленной, чем любая, которой они нас до сих пор удостаивали; и утром один из музыкантов появился в нескольких шагах от палаток, спокойно сидя среди лошадей и глядя на нас парой больших серых глаз; но, заметив, что на него наведена винтовка, он вскочил и умчался в горячей поспешности.

Я опускаю следующий день или два нашего путешествия, ибо ничего достойного записи не произошло. Если кому-то из моих читателей когда-либо вздумается посетить прерии, и если он выберет маршрут вдоль Платта (пожалуй, лучший из возможных), могу уверить его, что ему не следует думать, что он сразу попадет в рай своего воображения. Унылое предварительное, затянувшееся пересечение порога ждёт его, прежде чем он окажется на самом краю «великой американской пустыни», тех бесплодных пустошей, прибежища бизонов и индейцев, где сама тень цивилизации лежит в сотне лье позади него. Промежуточная страна, широкая и плодородная полоса, простирающаяся на несколько сот миль за пределы крайней границы, вероятно, будет соответствовать его предвзятым представлениям о прерии; ибо именно оттуда живописные туристы, художники, поэты и романисты, редко проникавшие дальше, черпали свои представления обо всем регионе. Если у него есть глаз художника, он может обнаружить, что его период испытаний не лишен интереса. Пейзаж, хотя и спокойный, изящен и приятен. Здесь есть равнины, слишком широкие, чтобы глаз мог их измерить; зеленые волнообразные возвышенности, подобные недвижным океанским валам; обилие ручьев, по всем своим изгибам сопровождаемых линиями леса и разбросанными рощами. Но пусть он будет сколь угодно восторженным, он найдёт достаточно, чтобы охладить его пыл. Его фургоны будут застревать в грязи; его лошади будут срываться; сбруя будет рваться, а оси окажутся ненадежными. Его постель будет мягкой, часто состоящей из чёрной грязи самой густой консистенции. Что касается еды, ему придётся довольствоваться галетами и солониной; ибо, как бы странно это ни казалось, этот участок страны очень беден на дичь. По мере продвижения он будет видеть, истлевающие в траве огромные рога лося, а дальше – побелевшие черепа бизонов, некогда кишащих в этом ныне заброшенном регионе. Возможно, как и мы, он может путешествовать две недели и не увидит и следов оленя; весной нельзя найти даже прерийную курочку.

Однако, чтобы компенсировать ему этот неожиданный недостаток дичи, он обнаружит себя осаждённым бесчисленными «тварями». Волки будут развлекать его ночным концертом и красться вокруг днём, чуть дальше выстрела из винтовки; его лошадь будет попадать в барсучьи норы; из каждого болота и грязной лужи будет подниматься рев, кваканье и трель легионов лягушек, бесконечно разнообразных

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.