Белла Ахмадулина - Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной Страница 67
- Категория: Документальные книги / Биографии и Мемуары
- Автор: Белла Ахмадулина
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 978-5-902879-06-0
- Издательство: Дедалус
- Страниц: 71
- Добавлено: 2018-12-11 08:31:01
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Белла Ахмадулина - Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Белла Ахмадулина - Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной» бесплатно полную версию:В настоящее издание включены переводы из грузинской, армянской, абхазской и балкарской поэзии, осуществленные Беллой Ахмадулиной, творчество которой стало одним из самых ярких и значительных явлений в русской словесности второй половины XX столетия.
Сборник включает в себя также избранные статьи и стихи поэтессы, связанные с Кавказом.
Белла Ахмадулина - Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной читать онлайн бесплатно
«Тергдалеули» (груз.) — дословно: «испивший воды Терека». Так называли грузинских шестидесятников, получивших образование в России и приобщившихся к революционно-демократическим идеям.
73
Иа (груз.) — фиалка.
74
Доли — грузинский двусторонний барабан.
75
Дудуки (дудук) — духовой музыкальный инструмент.
76
Леонидзе Гогла (Георгий Николаевич) (1899–1966) — (см. прим.21).
77
Мцыри — герой одноименной романтической поэмы М. Ю. Лермонтова, написанной в 1839 г.
78
Манави — село в Кахетии, где произрастает знаменитый сорт винограда.
79
Ркацители — высококачественный винный сорт винограда позднего срока созревания.
80
Ямб — стихотворный размер.
81
Арагвинцы — отряд из 300 грузин-горцев 11 сентября 1795 г. прикрывал отступление уцелевших воинов Ираклия II от войска персидского шаха Ага-Мохаммед-хана. Все арагвинцы героически погибли, не отступив ни на шаг.
82
Алазани (Алазань) — река в Кахетии, левый приток Куры; также долина вдоль южного подножия Большого Кавказа.
83
Ираклий Абашидзе (1909–1992) — грузинский поэт и общественный деятель.
84
Междуречье (Месопотамия) — один из древнейших очагов цивилизации, низменная равнина в Западной Азии между реками Тигр и Ефрат.
85
Урарту — древнее государство IX–VI вв. до н. э. на территории Армянского нагорья.
86
Шумерийских и хеттских границ. Шумер — цивилизация, существовавшая на Юго-востоке Месопотамии, в IV–III тысячелетии до н. э.; Хеттское царство — могущественная древняя империя в Малой Азии XVIII–XII вв. до н. э.
87
Халдея (Нововавилонское царство) — Юго-западная часть Вавилонии на западном берегу Ефрата.
88
Хвамли — гора вблизи Кутаиси.
89
Эллада (греч.) — название Греции.
90
«Эмпайр стейт-билдинг» — 102-этажный небоскрёб на Пятой авеню в г. Нью-Йорке, построенный в 1931 году в стиле «Ар-деко».
91
Гудзон — главная река в штате Нью-Йорк (Северная Америка).
92
Гент — город в Бельгии, столица Фландрии.
93
Родос — остров в Эгейском море.
94
Шхелда — горный массив в центральной части Большого Кавказа.
95
Кумран — район на западном побережье Мёртвого моря, где в пещерах были найдены рукописи на древнееврейском, арамейском, греческом и других древних языках.
96
Ванские пещеры. Вани — город древней Колхиды, разрушен в середине I в. до н. э.
97
Колхида — греческое название Западной Грузии. В VI–II вв. до н. э. на территории Колхиды существовало Колхидское царство.
98
«Макрули» — свадебная песня.
99
Григол Абашидзе (1914–1994) — грузинский поэт.
100
Турман Торели — персонаж исторической эпопеи Г. Абашидзе.
101
Святой Георгий — христианский святой, великомученик, один из почитаемых святых в Грузии, считающийся покровителем земледелия и скотоводства.
102
Иосиф Нонешвили (1918–1980) — грузинский поэт.
103
Кошуэта (Кошэти) — памятник древнегрузинского зодчества в Тбилиси.
104
Амилахвари Александр Дмитриевич (1750–1802) — грузинский литератор-просветитель.
105
Анна Каландадзе — грузинская поэтесса.
106
Мравалжамиер («Многие лета») — популярная грузинская заздравная песня.
107
Тетнульди — горная вершина в центральной части Большого Кавказа в Грузии.
108
Алуда, Лела — герои поэм Важа Пшавелы.
109
Онисэ — герой романа грузинского писателя и переводчика Александра Казбеги (1848–1893).
110
Ошки — средневековой монастырь, один из культурных центров грузинской исторической области Кларджети (ныне территория Турции).
111
Зарзма — древний храм (1045 г.), один из лучших памятников грузинского зодчества.
112
Тао — феодальное княжество Тао-Кларджети, возникшее во втором десятилетии IX в. в юго-западной Грузии.
113
Ираклий II (1720–1798) — грузинский царь из династии кахетских Багратионов, выдающийся полководец и государственный деятель.
114
Гурия — область на Западе Грузии.
115
Каланда — праздник Нового года в Гурии.
116
Чичилаки (груз.) — оструганный ствол деревца (со стружками), употребляемый вместо новогодней елки.
117
Кавкасиони — грузинское название Большого Кавказского хребта.
118
Чиамария (груз.) — божья коровка.
119
Цицишвили Ираклий Николаевич (р.1918) — Герой Советского Союза, военный инженер.
120
Никора — кличка быка, ставшая нарицательной.
121
«Деда-эна» (груз.) — «Родная речь».
122
«Аи наргизи, аи иа» (груз.) — «Вот нарцисс, вот фиалка». Первые слова в грузинском букваре.
123
Ладо Асатиани (Владимир Мекиевич) (1917–1943) — грузинский поэт.
124
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.