Вернон Кресс - Зекамерон XX века Страница 171

Тут можно читать бесплатно Вернон Кресс - Зекамерон XX века. Жанр: Документальные книги / Биографии и Мемуары, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Вернон Кресс - Зекамерон XX века

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Вернон Кресс - Зекамерон XX века краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вернон Кресс - Зекамерон XX века» бесплатно полную версию:
В этом романе читателю откроется объемная, наиболее полная и точная картина колымских и частично сибирских лагерей военных и первых послевоенных лет. Автор романа — просвещенный европеец, австриец, случайно попавший в гулаговский котел, не испытывая терзаний от утраты советских идеалов, чувствует себя в нем летописцем, объективным свидетелем. Не проходя мимо страданий, он, по натуре оптимист и романтик, старается поведать читателю не только то, как люди в лагере погибали, но и как они выживали. Не зря отмечает Кресс в своем повествовании «дух швейкиады» — светлые интонации юмора роднят «Зекамерон» с «Декамероном», и в то же время в перекличке этих двух названий звучит горчайший сарказм, напоминание о трагическом контрасте эпохи Ренессанса и жестокого XX века.

Вернон Кресс - Зекамерон XX века читать онлайн бесплатно

Вернон Кресс - Зекамерон XX века - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вернон Кресс

31

Осужденные несовершеннолетними.

32

В лагере девственницам платили «премию» — сто рублей в месяц.

33

Старческое безумие (лат.)

34

Как нам разговаривать, по-немецки или по-русски? (нем.)

35

Гашиш.

36

Ботало — лагерный рассказчик.

37

Ты можешь спокойно говорить со мной по-немецки (нем.)

38

Венгерское ругательство.

39

Бобби— венгерский граф, популярный персонаж австрийских анекдотов, отличавшийся неправильным произношением и толкованием немецких слов.

40

Хорти М. — фашистский диктатор Венгрии до 1944 г.

41

Русский (эст.)

42

ОЛП — отдельный лагерный пункт.

43

Палата для чесоточных (лат.)

44

Привет (австр.).

45

Отдела контрразведки.

46

Костельник Г. — львовский епископ, подписавший документ о разрыве западноукраинской церкви с римским папой, означавший конец унии. Застрелен в центре Львова подростком, который при бегстве был случайно убит автоматчиком. Сообщники-бандеровцы выкрали потом труп подростка из морга.

47

Чесотка? (лат.)

48

Молдавский знаете? (молд.)

49

Гитлерюгенда (HJ).

50

Мой друг, уж очень он желает меня (нем.)

51

Немецкое ругательство.

52

Петен А. Ф. - глава прогитлеровского режима во Франции в 1940–1944 гг.

53

Рейнефарт— генерал СС, «усмиритель Варшавы».

54

Искать клиентов (блат.)

55

Следственная магаданская тюрьма, построенная Р. И. Васьковым, первым начальником УСВИТЛа.

56

Мойка — нож (блат.)

57

Нера — приток Индигирки.

58

Проминент— так в немецких концлагерях называли врачей, нарядчиков, писарей и другую обслугу из числа заключенных.

59

К одежде политзаключенных в немецких концлагерях были пришиты на груди красные треугольники, к одежде уголовников — зеленые и т. д.

60

Санчасть (нем.).

61

Построиться в круг! (нем.)

62

Быстрее, быстрее! (нем.)

63

Грузины (нем.).

64

Балкарцев во время войны выселили с Кавказа.

65

Все в воле аллаха (араб.).

66

Пожилым заключенным иногда разрешали носить бороду.

67

Принятое в Румынии турецкое ругательство, приблизительно означающее «сутенер».

68

Центр американской контрразведки (CIC).

69

О нем я расскажу позднее.

70

Дивизия, сформированная в конце войны и воевавшая на стороне советских войск.

71

Хорошо, тогда приду мыться! (нем.)

72

Оперуполномоченный.

73

Румынской террористической профашистской организацией.

74

Бухарестской газете правого толка.

75

Господин (венг.)

76

Вены (нем.).

77

Шутцбунд — вооруженная антифашистская организация австрийских социал-демократов.

78

Айнзацгруппе— отряд особого назначения (нем.).

79

Соответствует общевойсковому званию капитана.

80

Так презрительно называли в лагерях интеллигентов.

81

Они избивают надзирателей!

82

Членам латышских и др. студенческих (по примеру немецких) корпораций для придания «мужественности» в полученную на дуэли рану на лице врачи зашивали конский волос, отчего рубец вздувался бугром.

83

Верного друга узнаешь в несчастье (лат.).

84

Из «Доклада сеймской комиссии по проверке боеготовности армии» 1938 года. После молниеносного поражения Польши осенью 1939 года нам сообщил об этом беженец из Польши, друг отца, бывший депутат сейма и член этой комиссии. «Наши генералы нас полностью дезинформировали, особенно относительно авиации», — сетовал он.

85

Конгрегация— братство, объединение религиозных общин.

86

Золотой значок— свидетельство того, что его владелец заслуженный нацист. Таких значков в Германии было выдано всего сто тысяч.

87

Сколько денег? (нем.)

88

Кучером (нем., пол.).

89

Князя (нем.).

90

Кофейный кружок (нем.)

91

Концлагерь (нем.)

92

Эмблема украинских националистов.

93

Сытое брюхо к учебе глухо (лат.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.