Новогодний подарок - Джанни Родари Страница 56

- Категория: Детская литература / Зарубежные детские книги
- Автор: Джанни Родари
- Страниц: 150
- Добавлено: 2025-09-02 05:00:32
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Новогодний подарок - Джанни Родари краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Новогодний подарок - Джанни Родари» бесплатно полную версию:Фантазии и сказки обо всем на свете мудрым взрослым и умным детям.
В книгу входят сказки и фантазии, объединенные в циклы: «Какие бывают ошибки», «Сказки, у которых три конца», «Новогодний подарок», «Римские фантазии», а также две повести-сказки: «Планета Новогодних Елок» и «Жил-был дважды барон Ламберто». Большинство произведений впервые переведено на русский язык.
СодержаниеДжанни Родари. Какие бывают ошибки (сборник, перевод И. Константиновой)
Джанни Родари. Между нами, взрослыми, говоря (эссе, перевод И. Константиновой), стр. 4
Джанни Родари. Быть и иметь (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 5-6
Джанни Родари. Падающая башня (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 6-7
Джанни Родари. Италия с маленькой буквы (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 7-10
Джанни Родари. Самый большой молодец на свете (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 10
Джанни Родари. Поменялись головами (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 10-11
Джанни Родари. Печальный Энрико (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 11-13
Джанни Родари. Спелое небо (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 13-14
Джанни Родари. Черт (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 14-15
Джанни Родари. Реформа грамматики (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 15-16
Джанни Родари. Великий изобретатель (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 16-17
Джанни Родари. Кто командует? (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 17
Джанни Родари. Как лису хоронили (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 17-18
Джанни Родари. Неверное эхо (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 18
Джанни Родари. Два верблюда (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 19
Джанни Родари. Две республики (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 20
Джанни Родари. Жалоба глаза (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 21
Джанни Родари. Рыбы (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 21-22
Джанни Родари. Мальчик и стол (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 22
Джанни Родари. Число 33 (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 22-23
Джанни Родари. Открытка (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 23
Джанни Родари. Музыкальная история (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 23-24
Джанни Родари. Уменьшаюсь! (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 24
Джанни Родари. Птицы (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 24-25
Джанни Родари. Цепь (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 25
Джанни Родари. Журналы (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 25
Джанни Родари. Кем я стану (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 25-27
Джанни Родари. Старые пословицы (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 27-28
Джанни Родари. Когда осел полетит (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 28-29
Джанни Родари. Бухгалтер и бора (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 30-33
Джанни Родари. Встреча с волшебниками (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 33-36
Джанни Родари. Гвидоберто и этруски (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 36-40
Джанни Родари. Пигмалион (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 40-42
Джанни Родари. Трактат о Бефане — доброй волшебнице, которая приносит итальянским детям новогодние подарки (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 42-49
Джанни Родари. Страна без ошибок (стихотворение, перевод И. Константиновой), стр. 50
Джанни Родари. Планета новогодних елок (повесть, перевод И. Константиновой), стр. 51-111
Джанни Родари. Старинный календарь Планеты Новогодних Елок (перевод И. Константиновой), стр. 112-118
Джанни Родари. Сказки, у которых три конца (сборник, перевод И. Константиновой)
Джанни Родари. Давайте играть! (эссе, перевод И. Константиновой), стр. 120
Джанни Родари. Волшебный барабан (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 121-125
Джанни Родари. Хитрый Буратино (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 126-130
Джанни Родари. Эти бедные привидения (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 131-134
Джанни Родари. Собака, которая не умела лаять (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 135-139
Джанни Родари. Дом в пустыне (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 140-145
Джанни Родари. Дудочник и автомобили (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 146-150
Джанни Родари. Круг по городу (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 151-155
Джанни Родари. Шляпный дождь над Миланом (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 156-159
Джанни Родари. В чем люди одинаковы (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 160-164
Джанни Родари. Профессор Ужасниус (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 165-169
Джанни Родари. Кто-то плачет (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 170-173
Джанни Родари. Волшебник Вклю-Чу (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 174-178
Джанни Родари. Приключение Ринальдо (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 179-185
Джанни Родари. Кольцо пастуха (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 184-187
Джанни Родари. Такси к звездам (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 188-193
Джанни Родари. Как болел Тино (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 194-198
Джанни Родари. История с телевизором (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 199-203
Джанни Родари. Сто лир в кармане (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 204-207
Джанни Родари. Большая морковка (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 208-210
Джанни Родари. Кот-путешественник (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 211-214
Джанни Родари. Какие концы сказок нравятся автору (эссе, перевод И. Константиновой), стр. 215-218
Джанни Родари. Новогодний подарок
Джанни Родари. Песня железной ограды (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 220-224
Джанни Родари. Сирена (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 224-231
Джанни Родари. Игра в четыре угла (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 231-238
Джанни Родари. Подарочные мышки (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 238-249
Джанни Родари. Агент Х99 (цикл), стр. 249-264
Джанни Родари. Бог огня (рассказ), стр. 249-252
Джанни Родари. Деревья — не убийцы! (рассказ), стр. 252-255
Джанни Родари. Космические пауки (рассказ), стр. 256-258
Джанни Родари. Сигналы в ночи (рассказ), стр. 258-260
Джанни Родари. Разбой в космосе (рассказ), стр. 260-263
Джанни Родари. Новогодний подарок (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 264-274
Джанни Родари. Мисс Вселенная с зелено-венерианскими глазами (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 274-281
Джанни Родари. Робот, который захотел спать (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 281-289
Джанни Родари. Принц Пломбир (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 289-295
Джанни Родари. Уйду к кошкам (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 295-301
Джанни Родари. Все началось с крокодила (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 301-309
Джанни Родари. Мотти и Пакетик (цикл, перевод И. Константиновой), стр. 309-319
Джанни Родари. Кукла на транзисторах (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 319-325
Джанни Родари. Зеленое яйцо (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 325-332
Джанни Родари. Неопознанный самолет (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 332-338
Джанни Родари. Римские фантазии (сборник, перевод И. Константиновой)
Джанни Родари. Как Марко и Мирко ловили бандитов (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 340-346
Джанни Родари. Карлино, Карло, Карлино, или Как отучить ребят от плохих привычек (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 347-353
Джанни Родари. Венецию надо спасать, или как просто стать рыбой (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 353-359
Джанни Родари. Как Марко и Мирко играли с чертом (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 359-365
Джанни Родари. Почтальон из Чивитавеккья (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 365-372
Джанни Родари. Коровы из Випетено (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 372-378
Джанни Родари. Мистер Каппа и «Обрученные» (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 379-385
Джанни Родари. Роза и хлыст (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 385-391
Джанни Родари. Рыбак с моста Гарибальди (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 391-397
Джанни Родари. Волшебники на стадионе (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 397-404
Джанни Родари. Коллекционер (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 404-411
Джанни Родари. Вся жизнь — этология! (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 411-419
Джанни Родари. Десять килограммов Луны (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 419-424
Джанни Родари. Могущество пустых банок (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 424-430
Джанни Родари. Профессор Угрозный, или Смерть Юлия Цезаря (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 430-436
Джанни Родари. Пришельцы и Пизанская башня (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 436-442
Джанни Родари. Для кого прядут три старушки (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 443-448
Джанни Родари. Жил-был дважды барон Ламберто, или Чудеса острова Сан-Джулио (повесть, перевод И. Константиновой), стр. 449-538
Маленький словарик, стр. 539-540
Выходные данныеЛ.: Лениздат
Страниц: 544
ПримечаниеФамилия иллюстратора указана в выходных данных книги как Боковия.
Состав цикла «Агент Х99» в содержании не отображен.
Новогодний подарок - Джанни Родари читать онлайн бесплатно
— Он сказал: «Прошу вас, вот мой билет», — перевел молодой человек.
— А вы проверьте как следует, — посоветовал контролеру почтенный господин, — а то ведь, знаете, бывают еще такие бесстыжие пассажиры, которые с билетом второго класса едут в первом классе.
— Билет в порядке, синьор.
— Мяу, мяу, мяу! — громко заговорил кот.
— Он сказал, — объяснил молодой человек, — что должен был бы обидеться на вас за все ваши замечания, но не делает этого из уважения к вашим сединам.
— Сединам? Но у меня же нет волос! Я лыс!
— Мяу, мяу!
— Он говорит, что прекрасно это видит, но если бы у вас были волосы, то они были бы седые.
Синьора вздохнула:
— Какой вы молодец, что понимаете кошачий язык! Как это вам удается?
— Это нетрудно. Надо только быть очень внимательным.
— Мяу! Мяу!
— Сколько можно болтать! — проворчал почтенный господин. — Ни минуты не может помолчать!
— А что он теперь сказал? Что сказал? — опять заговорила синьора.
— Он спросил, не разрешите ли вы ему закурить, — перевел молодой человек.
— Да, конечно, конечно! О, смотрите, он и мне предлагает сигарету… И помогает закурить! Как настоящий курильщик.
— Если он курит, значит, он и есть курильщик, — проворчал почтенный господин. — Что ж он, по-вашему, должен быть охотником на львов, что ли?
— Мяу, мяу!
— Он сказал: «Какая сегодня хорошая погода! А вчера был такой пасмурный день. Будем надеяться, что и завтра будет так же хорошо, как сегодня. Вы далеко едете, синьоры? А я в Венецию, по семейным делам».
Первый конец
Оказалось, молодой человек, который ехал неизвестно куда, был чревовещателем, фокусником и иллюзионистом. И все это были его проделки.
Второй конец
Оказалось, что это был совсем не настоящий кот, а робот — очень дорогая, роскошная игрушка, которая поступит в продажу еще только к Новому году.
Третий конец
Такого кота, конечно, нет и никогда не было. Но как было бы прекрасно, если б мы когда-нибудь и в самом деле научились разговаривать с животными! Если не со всеми, то хотя бы с котами.
Четвертый конец
Кот-путешественник возглавил котов, которые потребовали от людей уважения к себе.
Какие концы сказок нравятся автору
Волшебный барабан
Первый конец этой сказки мне не нравится — как может веселый, славный барабанщик стать вдруг ни с того ни с сего грабителем с большой дороги? Третий конец меня тоже не устраивает. Мне кажется, глупо нарушать такое хорошее волшебство ради удовлетворения простого любопытства, хотя любопытство, конечно, не порок. Если б ученые не были любопытными, они никогда не сделали бы никаких открытий. Я за второй конец.
Хитрый Буратино
Первый конец никуда не годится, потому что не может быть, чтобы хитрый Буратино после всех этих обманов вдруг ни с того ни с сего стал таким добрым. И я не знаю, какой же выбрать конец — второй или третий. Второй — забавнее, а третий — хуже.
Эти бедные привидения
Первый конец невозможен. Я не верю, чтобы на Земле оказались все эти страшилища. Второй конец — забавен, но не для бедных лягушек. Я за третий конец, еще и потому, что он позволяет продолжить сказку.
Собака, которая не умела лаять
Я решительно за третий конец. Важно найти хорошего учителя. Это важнее, чем стать звездой конного цирка или каждый день получать миску с едой.
Дом в пустыне
Первый конец — веселый, но нелепый. Второй был бы хорош, но невероятен: этот синьор Монетти не из тех, кто способен посочувствовать человеку в беде. Предпочитаю третий конец, хоть он и довольно грустный.
Дудочник и автомобили
Мне нравится третий конец. Надо объяснять, почему? Не думаю.
Круг по городу
Первый конец — для мечтателей. Второй — для пессимистов. Я за третий конец — мне нравится, что Паоло пожертвовал своей мечтой, прекрасной, но абстрактной, ради того, чтобы помочь делом тому, кто нуждается в его помощи.
Шляпный дождь над Миланом
Примитивен первый конец, слишком загадочен второй. Пожалуй, неплох третий, но непонятно, почему пошел этот шляпный дождь. А впрочем, так ли уж надо это объяснять? Ведь эти падающие с неба шляпы — такое веселое зрелище, что невольно возникает надежда — может быть, с неба не будут падать другие, более опасные предметы, например бомбы, снаряды…
В чем люди одинаковы
Первый конец — неприятный. Второй — очень несправедливый — зачем красить бедного индейца белой краской? А вот третий вполне годится, но я, разумеется, могу и ошибаться.
Профессор Ужасниус
Откровенно говоря, я не знаю, на чем остановиться. Все три конца кажутся мне занимательными и поучительными. А вам?
Кто-то плачет
Я за третий конец, то есть за тот, которого нет. Это довольно грустно, но не все же сказки кончаются благополучно.
Волшебник Вклю-Чу
Первый конец неудачный: отсталые страны нуждаются не в волшебниках, а в помощи других, более развитых стран. Во втором конце волшебник думает только о себе, и это плохо. Мне нравится третий конец, потому что волшебник не боится начать свою жизнь сначала.
Приключение Ринальдо
Третий конец, хоть и шутливый, мне кажется самым разумным. Первый — слишком слащавый, второй — слишком печальный.
Кольцо пастуха
Сразу же отбрасываю первый конец, потому что не верю, что у этих несчастных разбойников были такие сокровища. Второй понравится тем, кто любит приключения, и оптимистам. Третий понравится пессимистам. Думаю, что и второй и третий позволяют придумать много разных историй и приключений.
Такси к звездам
Мне больше всего нравится третий конец, потому что я люблю яйца. Вообще-то он едва обозначен, так что, если хотите, напишите его сами подробнее.
Как болел Тино
Довольно занимателен первый конец. Немного сумасшедший третий. Самый хороший, по-моему, второй, потому что верно говорится в пословице: у кого много друзей, тот никогда не будет страдать от одиночества.
История с телевизором
Какие могут быть споры! Лучший конец — третий. А почему — и так все ясно.
Сто лир в кармане
Все три конца, по-моему, никуда не годятся. Дело-то ведь в том, что это не сказка, а просто фантазия человека, который не хочет трудиться. Но и его, беднягу,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.