Родословная книга страны Оз. Удивительные истории страны Оз - Баум Фрэнк Страница 39
- Категория: Детская литература / Сказка
- Автор: Баум Фрэнк
- Страниц: 48
- Добавлено: 2026-01-12 03:00:29
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Родословная книга страны Оз. Удивительные истории страны Оз - Баум Фрэнк краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Родословная книга страны Оз. Удивительные истории страны Оз - Баум Фрэнк» бесплатно полную версию:Появление каждой новой книги Лаймена Фрэнка Баума (1856-1919) о стране Оз американские дети ждали с величайшим нетерпением. Неиссякаемая фантазия писателя делала каждую новую историю о приключениях в мире волшебства бесценным подарком для маленьких читателей. Дело в том, что на рубеже XIX и XX веков в США считалось, что детская литература должна быть прежде всего поучительной. Детские книги американских авторов были преисполнены нравоучений, мало интересных совсем юным читателям, и лишены сказочных мотивов, поскольку фантастические сюжеты в детских произведениях не приветствовались. Повесть Баума «Удивительный волшебник страны Оз» стала бестселлером сразу, как только вышла в свет: она отличалась увлекательным сюжетом и была проиллюстрирована яркими картинками. Тогда Баум взялся за написание других книг о стране Оз. Его причудливые истории о дивном волшебном крае охотно раскупались и регулярно переиздавались большими тиражами. После того как Баум ушел из жизни, издательство Reilly & Lee предложило продолжить цикл о стране Оз молодой писательнице из Филадельфии Рут Пламли Томпсон (1891-1976). Она приняла это предложение и до 1939 года оставалась вторым после Баума «королевским историком страны Оз». За это время она написала девятнадцать книг об обитателях чудесной страны и еще две истории сочинила много позднее. В данном издании представлены первая книга Рут Томпсон «Родословная книга страны Оз» (1921) и небольшой сборник коротких сказок Баума «Удивительные истории страны Оз» (1914). В «Родословной книге страны Оз» Пугало отправляется на кукурузное поле, где когда-то давно его встретила Дороти: он впервые задумывается, кем были его предки, и желает найти свои корни. «Удивительные истории страны Оз» поведают читателям о новых приключениях Трусливого Льва, Железного Дровосека, маленькой Дороти и других героев, населяющих необыкновенную страну. Американский художник Джон Ри Нилл (1877-1943) иллюстрировал каждую книгу из цикла о стране Оз, за исключением первой — рисунки к ней выполнил Уильям Денслоу. Творческий путь Нилла начался рано — уже в старших классах он рисовал для школьной газеты, а затем начал сотрудничать с периодическими изданиями: Джон занимался рисованием комиксов и иллюстрировал рассказы для детей. В 1904 году с рисунками Нилла вышло в свет первое издание второй книги Баума — «Чудесная страна Оз». С тех пор живые и яркие иллюстрации Нилла украшали не только каждую книгу Баума, но и повести, которые были написаны другими авторами после кончины писателя; некоторые из них сочинил и сам художник. Выразительные, изящные и преисполненные магии иллюстрации Нилла великолепно передают характеры героев Баума и облик волшебной страны Оз.
В издании представлены сказки Фрэнка Баума (1856-1919), дополняющие его цикл повестей о стране Оз, и книга, написанная Рут Томпсон (1891-1976) уже после кончины писателя — «Родословная книга страны Оз». Читателей ждут захватывающие приключения, встречи с любимыми героями и знакомства с новыми персонажами. Тексты приводятся с классическими цветными иллюстрациями Джона Нилла (1877-1943). Перевод сказок на русский язык выполнил Сергей Юрьевич Афонькин (1957).
Родословная книга страны Оз. Удивительные истории страны Оз - Баум Фрэнк читать онлайн бесплатно

Тигр помолчал несколько минут, глубоко задумавшись и неспешно вылизывая свою левую лапу.
— Потом я бы зарычал так громко, что затряслась бы земля, а затем убежал бы в джунгли и схоронился там прежде, чем кто-нибудь успеет напасть на меня и убить за то, что я сделал.
— Понятно, — кивнул Тигр. — Да, вижу ты и в самом деле труслив.
— Конечно. Поэтому меня и зовут Трусливым Львом. И поэтому я всегда такой ласковый и миролюбивый. Однако мне ужасно надоело быть паинькой, — добавил Лев со вздохом. — Так было бы славно устроить бучу и показать всем, какой я на самом деле ужасный зверь!
Тигр помолчал несколько минут, глубоко задумавшись и неспешно вылизывая свою левую лапу. Затем он заметил:
— Я, увы, старею, и мне было бы приятно слопать хотя бы одного упитанного младенца в этой жизни. А что, если мы удивим этих жителей страны Оз и продемонстрируем им нашу силу? Что скажешь, дружище? Давай удерем отсюда, и первого встречного младенца я проглочу во мгновение ока, а первого встречного мужчину или женщину ты разорвешь на кусочки. А потом мы выбежим стрелой из городских ворот, промчимся через всю страну и спрячемся в джунглях, прежде чем кто-нибудь сможет нас остановить.
— Ладно, я согласен! — кивнул Лев, широко зевнув и показав оба ряда своих острых зубов.
Тигр встал и потянулся, словно огромная кошка.
— Пошли! — сказал он.
Лев тоже поднялся, и сразу стало видно, что он гораздо крупнее Тигра — размером почти с небольшую лошадь.
Оба зверя вышли из дворца, никого не встретив по дороге. Они прошли через прекрасный парк, миновали фонтаны и клумбы с дивными цветами. Затем через открытые ворота Лев и Тигр вышли на одну из улиц Изумрудного города, по-прежнему никого не встретив. Они величественно шествовали бок о бок, и Тигр мечтательно проворчал:
— Интересно, какой он на вкус — упитанный младенец?
— Думаю, вкусом он будет напоминать мускатный орех, — предположил Трусливый Лев.

— Ладно, я согласен! — кивнул Лев, широко зевнув и показав оба ряда своих острых зубов.
— Нет, — не согласился Тигр. — Мне кажется, он будет на вкус как мармелад.
Они свернули за угол, опять никого не встретив. Жители Изумрудного города обычно в это время дня отдыхали в своих жилищах.
— Интересно, на сколько кусков мне следует разорвать этого встречного человека? — задумчиво молвил Трусливый Лев.
— Думаю, на шестьдесят. — предположил Тигр. — Шестьдесят будет в самый раз.
— Может, если я разорву его всего на дюжину кусочков, ему не будет так больно? — неуверенно протянул Лев, слегка содрогнувшись.
— А какое тебе дело, больно ему будет или нет? — прорычал в ответ Тигр.
Лев на это ничего не ответил. Оба зверя свернули в переулок, но никого так и не встретили.
Вдруг они услышали детский плач.
— Ага! — оживился Тигр. — Вот и моя добыча!
Он стремглав бросился за угол, Лев последовал за ним, и наткнулись на хорошенькую пухленькую малышку, которая сидела посреди улицы и горько плакала.
— Что случилось? — спросил младенца Тигр, присев перед малышкой на задние лапы.
— Я... я... я по-по- потеряла свою м-м-маму! — разразилась слезами малышка.
— Ах, ты, бедняжка! — воскликнул Тигр, нежно поглаживая лапой девчушку по голове. — Не плачь, дорогая! Должно быть, твоя мама где-то поблизости. Я помогу тебе ее найти.
— Ну, давай, — сказал ему стоявший рядом Лев.
— Что давай? — спросил Тигр, глянув на своего приятеля.
— Давай, глотай своего упитанного младенца.
— Да что ты такое говоришь, негодник! — с упреком ответил Тигр. — Неужели ты хочешь, чтобы я сожрал эту бедную потерявшуюся малышку, которая не знает, где находится ее мама?
С этими словами Голодный Тигр подхватил малышку своими мощными лапами и попытался ее утешить, начав нежно укачивать.

Они свернули за угол, опять никого не встретив. Жители Изумрудного города обычно в это время дня отдыхали в своих жилищах

— Ах, ты, бедняжка! — воскликнул Тигр, нежно поглаживая лапой девчушку по голове. — Не плачь, дорогая!
Лев в ответ лишь тихо рыкнул. Судя по его виду, он был весьма разочарован. В этот момент до них донесся испуганный женский крик. Из соседнего дома на улицу выскочила какая-то жительница Изумрудного города. Увидев своего ребенка в лапах огромного Тигра, несчастная мать закричала еще громче и бросилась вперед, чтобы спасти свою малютку. При этом она впопыхах наступила на край своей юбки и кубарем полетела через голову. От сильного удара у нее, наверно, искры из глаз посыпались. Женщина растянулась на земле, да так и осталась на ней лежать. Было видно, что она еще не пришла в себя и не может подняться.
Издав рык, похожий на раскат грома, огромный Лев подскочил к ней одним прыжком. Своими сильными челюстями он схватил женщину за ворот платья и поставил на ноги.
— Бедняжка! Ты не ушиблась? — мягко спросил он.
В ответ женщина попыталась освободиться и сделать несколько шагов вперед. Однако она покачнулась и снова упала.
— Где моя малышка! — умоляюще спросила она.
— С ней все в порядке, не волнуйся, — ответил Трусливый Лев, а затем добавил: — Давай я провожу тебя до дому, а Голодный Тигр принесет туда твою девочку.
Державший в лапах малышку Тигр подошел к своему другу и удивленно спросил:
— А разве ты не собираешься разорвать ее на шестьдесят частей?
— Нет! Ни на шестьдесят частей, ни на шесть, — возмущенно ответил Лев. — Я не такой зверский зверь, чтобы убить несчастную женщину, которая упала и сильно ударилась, пытаясь спасти своего потерявшегося ребенка. А если ты и впрямь такой свирепый, жестокий и кровожадный, можешь идти на все четыре стороны! Я не хочу с тобой больше общаться!
— Да все в порядке, — ответил Тигр. — Я вовсе не жестокий. И нисколечко не кровожадный. Просто я голоден. Это, кстати, я думал, что ты жестокий...
— Слава богу, нет, — с достоинством ответил Лев.
Затем он поднял женщину, очень деликатно и аккуратно отнес ее в дом и там положил на диван. Тигр последовал за ним с малышкой
Затем он поднял женщину, очень деликатно и аккуратно отнес ее в дом и там положил на диван

Малышке понравился Голодный Тигр, и она, схватив огромного зверя за оба уха, поцеловала его в нос
в лапах и благополучно положил малютку рядом с матерью. Малышке понравился Голодный Тигр, и она, схватив огромного зверя за оба уха, поцеловала его в нос, выражая свою благодарность и радость.
— Большое спасибо, — сказала женщина. — Я часто слышала, что несмотря на вашу способность причинить зло человеку, вы добрые звери, и теперь я знаю, что эти рассказы правдивы. Не думаю, что кто-то из вас когда-либо помышлял о злых делах.
Голодный Тигр и Трусливый Лев опустили головы и старались не смотреть друг другу в глаза. Оба они были унижены и пристыжены. Они тихонько вышли из дома и побрели по улицам обратно во дворец. Там они удалились в красивые, уютные комнаты, которые занимали в задней части дворца, и молча растянулись на своих привычных местах, обдумывая свое недавнее приключение.
Через некоторое время Тигр сонно проговорил:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.