Филис Уитни - Тайна чаек. Тайна красного прилива Страница 53

- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Филис Уитни
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 53
- Добавлено: 2019-02-15 15:00:56
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Филис Уитни - Тайна чаек. Тайна красного прилива краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филис Уитни - Тайна чаек. Тайна красного прилива» бесплатно полную версию:В настоящую книгу серии «Детский детектив» вошли две истории, объединенные морской темой.Главный герой «Тайны красного прилива» Томми Келли, любит бродить со своей двоюродной сестрой Джил по пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…А Тэфи из «Тайны чаек» мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.
Филис Уитни - Тайна чаек. Тайна красного прилива читать онлайн бесплатно
Томми засмеялся, но на глаза ему навернулись счастливые слезы.
Лежа под одеялом в темной комнате, он начал было думать о своей семье, о том, как они будут жить тут все вместе. Но он так устал, что мысли его расплывались, словно акварельные краски по бумаге. С пола донесся какой-то звук, и, вспомнив про Рамона, он сонно повернул голову и спросил:
— Рамон, может, ты сегодня хочешь лечь в кровать?
В ответ раздался нечленораздельный храп. Рамон уже крепко спал. Томми хотел было повторить свой вопрос, но тоже уснул.
Примечания
1
Официальное название — Макинак. «Макинау» — местное произношение.
2
Гоблин — проказливый чертенок, живущий в лесу или в доме, — нечто вроде злого духа или лешего (примеч. пер.).
3
На севере Америки так называли лесников, проводников, охотников, служащих пушных факторий.
4
По-английски fox значит «лиса».
5
Кастер — американский генерал, воевавший с индейцами.
6
Arch Rock в переводе — «сводчатая скала» (англ.).
7
Здесь: что? (исп.).
8
Очень большой (исп.).
9
Кто знает? (исп.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.