Пропавшая шхуна - Ховард Пииз Страница 32
- Категория: Детская литература / Детская проза
- Автор: Ховард Пииз
- Страниц: 54
- Добавлено: 2026-04-27 16:00:13
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Пропавшая шхуна - Ховард Пииз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пропавшая шхуна - Ховард Пииз» бесплатно полную версию:Приключения в южных морях.
«Пропавшая шхуна» — четвертая книга цикла произведений, повествующих об увлекательных приключениях и суровых буднях молодого моряка Тода Морана на суше и на море.
Это повествование о шхуне без экипажа было навеяно настоящей морской загадкой — знаменитым случаем с американским бригом «Мария Целеста», который был обнаружен в море брошенным. А прототипом Таити Жака — огромного дельфина, который проводил корабли через риф в гавань Папеэте — послужил знаменитый новозеландский дельфин-лоцман Пелорус Джек, история которого, как рассказывает автор в предисловии, хорошо известна жителям Антиподов.
Пропавшая шхуна - Ховард Пииз читать онлайн бесплатно
Мысли Тода вернулись к «Арабии». Да, голос звучал знакомо, но… но…
— Боже мой, Стен, ты понимаешь, что это значит? Если Тэтчер был на «Арабии» под другим именем, то это он был злодеем, напавшим на Спаркса. Это тот парень, который отправил сообщение Коркери! — Тод остановился посреди улицы и посмотрел на своего друга в лунном свете. — Стен, скажи откровенно, ты узнал этот голос? Знаешь, кто это?
Юноша ответил на взгляд Тода с некоторым сомнением:
— Я почти уверен, что это боцман!
Глава 14. История Чепмена
Когда третий помощник и его спутник прибыли на пристань, где стояла на швартовых «Арабия», в судовой канцелярии все еще горел свет. Стремясь быстрее доложить капитану, Тод взбежал по трапу. Стен последовал за ним. Вахтенный матрос, стоявший в проходе, отступил в сторону при их приближении.
— Капитан на борту? — спросил Тод.
— Да, сэр. Думаю, он в канцелярии.
— Хорошо. Есть новости о «Виндрайдере»?
— Еще нет, сэр.
Тод развернулся и поймал Стена Ридли за рукав, когда тот пытался удалиться в помещения команды.
— Стой, я тебя еще не отпускал. Ты должен пойти со мной к капитану Тому!
— Думаешь, он захочет меня видеть? — с сомнением спросил Стен.
— Конечно, захочет. Пошли.
Два молодых человека широкими шагами зашагали по проходу левого борта. Запах теплой еды с камбуза неприятно смешивался с запахом масла, доносившимся из открытого входа в машинное отделение. Яркие огни кормовой надстройки освещали людей, которые все еще выгружали груз из третьего трюма. Но лязги лебедок, скрежет грузовых стрел и крики таитянских грузчиков были только фоном для тех мыслей, которыми было занято сознание Тода, и которые он хотел как можно скорее сообщить капитану.
Однако когда он, толкнув дверь судовой канцелярии, вошел внутрь, то стал свидетелем встречи Тома Джарвиса с агентом мистером Коркери.
— Ох, извините, сэр! — И он намерился отступить.
— Ладно, заходите, Моран, — ответил Джарвис. — Мистер Коркери уже собрался уходить. — Капитан встал и многозначительно посмотрел на своего собеседника. — Вы ведь хотели пойти, не так ли, Коркери?
Агент пробормотал что-то неразборчиво и неохотно встал.
— Да, все на сегодняшний вечер, капитан Джарвис. Я просто хочу вам со всей ясностью повторить, что не несу ответственности за тот хаос, который сейчас здесь царит. Если компания Блейкмор хочет забрать мое агентство, это их дело. Но вы должны сами видеть, как меня шокирует то, что Ридли внезапно вот так исчез.
— Да, это печально, Коркери, — ответил татуированный гигант. — И, конечно, я осознаю, в какие неприятности это вас втянет. Что касается юноши, то нам бы очень хотелось забрать его с собой в Сан-Франциско. — Джарвис перевел взгляд с агента и многозначительно остановил его на Стене Ридли. — Что вы скажете на это, Ридли?
Мистер Коркери резко развернулся и впился взглядом в Стена, но Тод с облегчением увидел, что его друг был готов к правильному ответу.
— Да, сэр, — ответил он удрученным тоном, которым он, как Тод хорошо знал, скрывал свои истинные чувства. — Я был бы вам ужасно благодарен, если бы вы взяли меня с собой.
На вытянутом лице агента расплылась уродливая улыбка.
— Я рад, что ты смотришь на ситуацию здравомыслящими глазами, мой мальчик. Очень умно с твоей стороны. Просто замечательно.
Хотя губы Стена пробормотали «Да, сэр», его пылающие щеки ясно дали понять другу, насколько ему отвратительна та роль, которую ему предстояло сыграть.
— Хорошо, тогда я пойду, капитан, — заметил Коркери. — Если я вам понадоблюсь, пожалуйста, немедленно свяжитесь со мной. — Он коротко поклонился. Короткая вспышка мелькнула в его глазах, когда он взглянул на лица стоявших перед ним людей. — Для меня очень важно быть вам максимально полезным в этой непростой ситуации.
— Это очень любезно с вашей стороны, Коркери.
Если в голосе капитана и был намек на насмешку, агент, похоже, этого не заметил.
— Не стоит упоминания, — протянул он, подняв костлявую руку жестом отрицания. — Не стоит, капитан.
Он подошел к двери.
— О, Моран! — Джарвис произнес это так, как будто он только что что-то вспомнил. — Будьте так любезны, проводите мистера Коркери до трапа. Я не хочу, чтобы он где-нибудь запнулся о какой-нибудь кабель.
— Конечно, сэр, — улыбнулся Тод.
Когда они достигли средней надстройки, он задал вопрос, который беспокоил его уже некоторое время.
— Мистер Коркери, я хотел бы спросить вас о попугае, которого мы нашли.
— О попугае? — Агент выглядел озадаченным.
— Да, — продолжил Тод, следуя за ним в полутьме. — Разве вы не знали, что на борту «Виндрайдера» мы нашли попугая? Мне интересно, кому он может принадлежать.
Темные глаза мистера Коркери расширились; Тод снова увидел странное сужение его зрачков.
— Нет. Для меня это новость, — ответил тот после секундного колебания. — Может быть, он принадлежал отцу Стена. Но я не могу сказать наверняка.
Он снова замешкался на трапе, его тощая рука уже лежала на поручне.
— Если я узнаю что-нибудь о шхуне, я немедленно сообщу вашему капитану. Но я боюсь... да, я боюсь, что он пропал. На борту всего два человека — в такой шторм — нет, нет… — Он покачал головой.
Когда свет мощной лампы над их головами ярко осветил похожее на маску лицо мужчины, молодой офицер почувствовал, что в нем возникла непостижимая, совершенно первобытная неприязнь, чувство сильнейшего отвращения, не объяснимое разумом. Он был уверен, что за бесстрастным выражением лица действовал подлый и хитрый дух. Мужчина внезапно отвернулся и, взмахнув рукой в последний раз, спустился на набережную.
Как только Коркери оказался вне пределов слышимости, Тод позвал вахтенного.
— Ни под каким предлогом не пускайте этого человека на борт, не сообщив об этом шкиперу, понятно?
— Да, сэр, — взгляд моряка проследил за худощавой высокой фигурой, пока та не исчезла в тени склада.
Когда Тод вернулся в канцелярию, Джарвис сидел за покрытым зеленью столом и пристально смотрел на юного Ридли. Стен говорил быстро, и хозяин «Арабии» время от времени задумчиво кивал. Когда Тод подошел к ним,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.