Пропавшая шхуна - Ховард Пииз Страница 16

Тут можно читать бесплатно Пропавшая шхуна - Ховард Пииз. Жанр: Детская литература / Детская проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пропавшая шхуна - Ховард Пииз

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Пропавшая шхуна - Ховард Пииз краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пропавшая шхуна - Ховард Пииз» бесплатно полную версию:

Приключения в южных морях.
«Пропавшая шхуна» — четвертая книга цикла произведений, повествующих об увлекательных приключениях и суровых буднях молодого моряка Тода Морана на суше и на море.
Это повествование о шхуне без экипажа было навеяно настоящей морской загадкой — знаменитым случаем с американским бригом «Мария Целеста», который был обнаружен в море брошенным. А прототипом Таити Жака — огромного дельфина, который проводил корабли через риф в гавань Папеэте — послужил знаменитый новозеландский дельфин-лоцман Пелорус Джек, история которого, как рассказывает автор в предисловии, хорошо известна жителям Антиподов. 

Пропавшая шхуна - Ховард Пииз читать онлайн бесплатно

Пропавшая шхуна - Ховард Пииз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ховард Пииз

наполовину приподнявшись, опустился обратно на кровать.

Он посмотрел вверх с нахмуренным и растерянным выражением лица. Он выглядел совершенно другим человеком, чем тот, которого Тод привык видеть на палубе безукоризненно одетым. Он сидел без пиджака, его рубашка и штаны были мятые и грязные, как будто он проспал в них всю ночь.

— Я сам не знаю, что все это значит, сэр, — ответил Спаркс с жалкой попыткой улыбнуться. — Кто-то сбил меня с ног прошлой ночью, ударил меня по голове свайкой или чем-то в этом роде. Я сразу вырубился. Затем нападавший связал меня и заткнул рот. Сегодня утром, когда я услышал, как матросы снаружи моют палубу, мне удалось пошуметь. Кто-то из матросов, должно быть, меня услышал, и они вошли в рубку.

Джарвис подошел к кровати и осмотрел рану на голове радиста. Волосы прилипли, все еще наполовину влажные от запекшейся крови.

— Моран, — быстро приказал он, бросив тому связку ключей, — принеси мне йод из лазарета. И пусть боцман обеспечит горячую воду, а также чашку кофе. Нам нужно как следует позаботиться о Спарксе, прежде чем мы сможем услышать его историю, рассказанную более подробно.

— Да, сэр, — Тод поспешил уйти.

Прошло около пятнадцати минут, прежде чем умелые руки Джарвиса перевязали рану, а Спаркс выпил дымящийся кофе.

— Теперь я чувствую себя лучше, — со вздохом облегчения объявил радист.

— Хорошо, — капитан Джарвис коротко кивнул. — Боцман, подождите снаружи со Смитом. Потом я поговорю с вами… Моран, закройте дверь.

Джарвис опустился на вращающееся кресло перед рабочим столом радиста и повернул его лицом к кровати.

— Итак, Спаркс, — начал он любезно, — в какое время произошла эта история?

Тод, опиравшийся спиной на дверь, повернулся лицом к радисту. Когда тот начал говорить, выражение лица молодого человека было задумчивым и напряженным.

— Должно быть, это было сразу после полуночи, сэр. Я установил контакт с «Макурой»  она направляется на Таити с Раротонги. Я пытался узнать больше о траектории урагана, сэр. Когда я уже снимал наушники, сидя за столом спиной к двери, свет внезапно погас. — Он на мгновение остановился и откашлялся. — Я помню, как услышал щелчок и обернулся в кресле, думая, что один из офицеров в шутку выключил свет. Но прежде чем я успел пошевелиться, мне по голове ударил тяжелый предмет. Я сразу потерял сознание. Следующее, что я помню, это то, как я лежу на кровати, связанный, как мумия.

Джарвис наклонился вперед, положив руки на колени.

— Ты уже проверил свои вещи, Спаркс? Чего-то не хватает?

Спаркс покачал головой.

— Ничего не пропало, сэр. Я внимательно проверил. Вот в чем странность, — его голос упал до едва слышного шепота. — Когда я пришел в себя, этот человек все еще был здесь.

— Смогли бы вы его узнать?

— Нет. Свет все еще был выключен. Но он, должно быть, сидел в этом кресле, сэр. Он отправил сообщение.

— Сообщение! — Тод увидел, как руки капитана железной хваткой сжали свои колени. — Ты слышал, что он посылал?

— Очень расплывчато, сэр. Глаза у меня заплыли, и меня подташнивало, но я изо всех сил старался понять щелчки ключа. Он использовал обычную морзянку, но очень медленно, как будто не был уверен в том, что делает, — снова повысил голос Спаркс. — А теперь самое странное, капитан Джарвис: сообщение было связано с ветром. Кто мог передать что-то о ветре прошлой ночью? Ветра не было вообще. На улице стоял мертвый штиль.

— Ветер! — Джарвис поднялся плавным, легким движением, и Тод увидел внезапную вспышку понимания в глазах капитана. — Подумай хорошенько, Спаркс, могло ли то, что ты услышал, означать «наездник ветра»?

Тод резко вздохнул. Неожиданный вопрос привел его мысли в смятение. В то же время он почувствовал нарастающий страх, сжимавший сердце.

— Да, я думаю, вы правы, сэр, — ответил Спаркс, поднимая глаза. — Думаете, это могло быть название шхуны, которую мы нашли? Да, черт возьми, должно быть, это было что-то насчет наездника.

— Ты разобрал какие-нибудь другие слова?

Спаркс печально покачал головой.

— Нет, сэр. Знаете, я все еще был ошеломлен ударом, и, обнаружив себя закутанным и неподвижным, я почувствовал себя чертовски странно. Мне очень жаль, сэр.

— Хорошо, хорошо. По крайней мере, вы хотя бы смогли дать единственную подсказку, которая действительно имеет значение. Что произошло дальше?

— Я, должно быть, пошевелился, потому что услышал, как незнакомец встал, постоял минуту, словно прислушиваясь, затем подошел к двери и вышел. Поверьте мне: когда хлопнула дверь, я почувствовал такое облегчение, будто с меня сняли центнер груза. К сожалению, в темноте я не смог разглядеть, кто это был.

— Вы действительно тщательно осмотрели все помещение?

— Нет, сэр, еще нет. Я лишь бегло проверил, не пропало ли чего-нибудь, когда матрос развязал меня. Но боцман что-то нашел. Он подошел ко мне с авторучкой и спросил, не потерял ли я ее. Он нашел ее на палубе прямо под столом. Но она не моя, и вчера ее не было, я это знаю точно.

— Авторучка, так-так! Где она?

Спаркс, слегка покачнувшись, встал и подошел к рабочему столу.

— Вот, сэр. — Он протянул капитану ярко-красную авторучку.

Джарвис с задумчивым видом взял ее в руки. Мгновение спустя он взглянул на Тода.

— Моран, ты раньше видел эту ручку?

Тод посмотрел на предмет, о котором идет речь.

— Нет, сэр, — ответил он.

Джарвис несколько секунд повертел ее в руках, затем отвинтил колпачок и осмотрел пишущий наконечник.

— Чернила черного цвета… но это ничего не значит. Однако определить владельца не составит труда. Я не могу себе представить, чтобы многие моряки пользовались такой ярко-красной авторучкой. Что вы думаете, Третий?

— И я нет, сэр.

Тод подошел ближе. Что имел в виду Джарвис?

— Садитесь, Спаркс. Располагайтесь поудобнее, — сказал капитан радисту. — Кто первым вас обнаружил?

— Матрос, который работал прямо у моей двери. Кажется, его зовут Смит.

— Хорошо. Моран, пригласите Смита войти.

— Есть, сэр. — Тод распахнул дверь и помахал рукой Горилле Смиту, стоявшему вместе с боцманом около спасательной шлюпки левого борта.

Коренастый моряк — в рабочих штанах, закатанных до колен, с босыми ногами, все еще мокрыми после уборки палубы — вошел в рубку уверенной походкой и остановился у

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.