Йен Макдональд - Странник между мирами Страница 55

- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Йен Макдональд
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 55
- Добавлено: 2019-02-16 13:33:19
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Йен Макдональд - Странник между мирами краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Йен Макдональд - Странник между мирами» бесплатно полную версию:Теория параллельных Вселенных была популярна во все времена. Однако, только отцу Эверетта Сингха удалось доказать, что наша Земля существует как минимум в десяти вариантах.Теория так и осталась бы теорией, если бы отец юного Эверетта внезапно не исчез, а в его планшетнике не появился загадочный «Инфундибулум» — своеобразная карта параллельных Вселенных.И теперь уж юному Эверетту не до теорий! Ведь на практике приходится, что есть сил, уходить от преследователей, которые ради этой карты готовы пойти на все. Эверетт решает совершить прыжок в параллельный мир, чтобы отыскать своего отца, а заодно и ответы на все вопросы!
Йен Макдональд - Странник между мирами читать онлайн бесплатно
крис — поединок чести у народа аэриш (из цыганского языка)
кьяпп — полицейский (от итальянского chiappare — ловить)
лакодди — тело
лалли — ноги
лэтти — комната или каюта на дирижабле
манджарри — еда (итал. mangiare — есть, лингва франка mangiaria)
метцы — деньги (итал. mezzi — средства)
нанте — нет (итал. niente)
огли — глаза
оми — мужчина, мальчик
оми-палоне — женоподобный мужчина или гей
палоне — женщина, девочка (мн.ч. палонес)
рыльце — лицо
торба — сумка или рюкзак
фантабулоза — сказочно прекрасный, потрясающий
фрутти, фрутти-бой — в порту Большой Хакни слово имеет пренебрежительное значение
цыпленочек — молодой человек, мальчик
Примечания
1
Примечание автора: в конце книги имеется словарь наречия палари.
2
У всех у нас есть свой язык (хинди; прим. перев.).
3
У. Шекспир. «Гамлет», акт I, сцена 3 (пер. М. Лозинского).
4
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.