Разочарование Харухи Судзумии - Нагару Танигава Страница 21

Тут можно читать бесплатно Разочарование Харухи Судзумии - Нагару Танигава. Жанр: Детская литература / Детская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Разочарование Харухи Судзумии - Нагару Танигава

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Разочарование Харухи Судзумии - Нагару Танигава краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Разочарование Харухи Судзумии - Нагару Танигава» бесплатно полную версию:

На втором году обучения в старшей школе здравомыслящий товарищ Харухи, Кён, случайно встречается с Сасаки, с которой он дружил в средней школе. Он пока ещё не знает, что эта нечаянная встреча может навсегда изменить его будущее, будущее «Команды SOS» и всего мира...
Начало захватывающей трилогии, девятый том «Историй о Харухи Судзумии»!

Разочарование Харухи Судзумии - Нагару Танигава читать онлайн бесплатно

Разочарование Харухи Судзумии - Нагару Танигава - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нагару Танигава

обстоятельствах. Впрочем, это следовало ожидать.

— Сасаки… — голос мой был хриплый, как у старика, — тебе не стоит связываться с такими типами. Она…

…наш враг.

— Очень может быть, — как ни в чём не бывало ответила Сасаки. — Но мне она, судя по всему, не враг. Знаешь, в её разговорах полно невероятного. Я не всё понимаю, но есть над чем поразмыслить. Не со всем соглашаюсь, конечно, и всё же в этом определённо что-то есть.

Похитительница… Кёко Татибана, чуть скривившись, улыбнулась:

— Право же, Сасаки-сан, я надеялась достичь с вами полного взаимопонимания, в противном случае… — она взглянула на меня, словно щенок из клетки в зоомагазине, — нам не удастся добиться его согласия. Ведь он и трёх секунд не станет слушать то, что я говорю, верно?

А как иначе с тобой? Любой, кто крадёт Асахину-сан, должен предстать перед судом без права на адвоката. Ну почему до сих пор нет Коидзуми? Где Мори-сан, Аракава-сан, братья Тамару?

— Кён, с тобой всё в порядке?

Подожди, Сасаки, мне нужно подкрепление.

— Прости, но я бы хотела представить тебе ещё одного человека. Надеюсь, ты не против?

Кого? Если это тот мерзавец из будущего, то не стоит.

— Кажется, догадываюсь, о ком ты говоришь, но нет, я не его имела в виду, — тут Сасаки указала на человека с другой стороны от Кёко Татибаны. — Она сказала мне, что «хочет приблизить своё местоположение к твоему с погрешностью не более двух метров», так что мне показалось — будет лучше, если я сама тебе её представлю. Она… как можешь убедиться, человек весьма своеобразный.

Ваш покорный слуга взглянул на указанную Сасаки фигуру.

Вначале я даже не понимал, что именно стояло передо мной.

Нечто, похожее на каплю чёрных чернил в стакане воды, туманно-дымчатое… и лишь через несколько секунд мой мозг сынтерпретировал сигналы с сетчатки глаза как женский силуэт в форме школы Коёэн. Но стоило мне осознать его присутствие, как эта девушка стала производить впечатление чего-то незыблемого, словно уже сто лет здесь стояла. Что у неё за аура такая?

Простите за избитое выражение, но никогда прежде я не встречал никого, к кому оно бы настолько точно подходило: «не от мира сего».

— Что?..

Не сомневаюсь, её я видел впервые. Такую не забудешь...

Но откуда взялось леденящее ощущение… как будто меня застала метель зимой на заснеженной горе? Когда-то со мной было нечто подобное…

Она медленно подняла голову, и когда я увидел её лицо и глаза, по мне побежали мурашки. Кто она, призрак? Явно не человек, таких людей просто не бывает.

— . . . . . . . . .

Лицо бледнее, чем у Нагато, глаза как твёрдые чёрные шарики, волосы мрачнее воронового крыла, если бы его ещё подкрасили из краскопульта, волосы спадают ниже талии и извиваются волнами — такие плотные и объемные, словно огромная кисть, — собственно, закрывая большую часть поверхности её тела... причёска настолько ненатуральная, как будто девушка запросто может взмахнуть волосами и улететь ввысь. Зрелище, от которого совершенно не укрыться и не забыть... но ведь пока Сасаки мне на неё не указала, я её даже не замечал. Совершенно ненормальная ситуация.

Я тут же огляделся. Прохожие Сасаки и Кёко Татибану замечали, но вот её — кажется, нет.

— Ты... кто такая?

— . . . . . . . . .

Она стояла без малейшего движения, не издавая ни звука, даже не моргая, и воззрилась на меня так, будто высматривала какого-то конкретного голубя среди собравшейся у храма стаи. Её взгляд был куда менее человечным, чем у любой машины. Линза самого дешёвого фотоаппарата могла показаться более живой, чем её глаза.

— . . . . . . . . .

Это ничего не выражавшее лицо чем-то напоминало Нагато, но пустота его была другого рода. Разработчик, изготовитель, место производства — всё отличалось. Если Нагато можно сравнить со льдинкой на улице, то эта девушка имела схожесть с сухим льдом[46]: она не будет постепенно таять, а сразу испарится в никуда.

Наконец, её губы шевельнулись:

— . . . А-а-а. . .

Ого! Как ни странно, из её уст вырвалось не облако белого пара, а вполне человеческие звуки.

— Моё назначение . . . . . . наблюдение . . . . . . Время . . . . . . в этом пространстве . . . . . . крайне замедлено . . . . . . Температура . . . . . . изнуряющая.

Голос её звучал вяло — как у человека при смерти. Если бы у голоса был цвет, то её был бы чёрно-белым, с оттенком сепии, как в старом кино.

Она не отводила от меня свой взгляд:

— . . . . . . В данном случае . . . . . . ошибка исключена . . . . . . Ты . . . . . . он.

Я ничего не понимал из того, что она говорит. Вместе с её внешним видом эти слова производили странное впечатление. В моей душе ощущалась какая-то неловкость, с примесью дежа-вю.

— . . . . . . Я . . . . . . — медленно продолжала она, — Куё . . . . . .

— Куё? — я уже собирался спросить, как это пишется, но, оказалось, она не закончила.

— Суо . . . . . .

А-а-а? Так «Куо Суё», что ли?

— . . . . . . Куё . . . . . . Суо . . . . . .

Чего? Так как, всё-таки? Ей там в голову винтиков не докрутили?

Тихий смешок Сасаки вернул меня к реальности.

— Кён, она всегда такая. Согласись, очень любопытная персона. Я зову её Куё-сан. Ей не винтиков не хватает, а осознания человеческой индивидуальности. И это не расстройство — она просто такая есть. Даже не знаю, как это иначе объяснить.

Пожалуй, эта индивидка Куё в своей неспособности поддерживать нормальный разговор превзошла даже Нагато при нашей с ней первой встрече. Так, стоп… Нагато?

…А не была ли эта Куё где-то рядом?

…Весьма вероятно.

Зимние приключения «Команды SOS». Снежная буря на горном склоне. Гостиница, появившаяся из ниоткуда. Там Нагато вдруг подкосила какая-то болезнь, а сбежать оттуда нам удалось лишь благодаря

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.