"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни Страница 41
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Блэкхерст Дженни
- Страниц: 2648
- Добавлено: 2025-12-03 05:00:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Дженни Л. Блэкхерст: Туз, дама, смерть
2. Лука Д’Андреа: Сущность зла (Перевод: Анастасия Миролюбова)
3. Сандроне Дациери: Убить Ангела [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-2
4. Сандроне Дациери: Убить Короля [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-3
5. Сандроне Дациери: Убить Отца [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-1
6. Сандроне Дациери: Зло, которое творят люди [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)
7. Жоэль Диккер: Правда о деле Гарри Квеберта (Перевод: Ирина Стаф)-1
8. Жоэль Диккер: Книга Балтиморов (Перевод: Ирина Стаф)-2
9. Жоэль Диккер: Дело Аляски Сандерс (Перевод: Ирина Стаф)-3
10. Жоэль Диккер: Исчезновение Стефани Мейлер [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Ирина Стаф)
11. Жоэль Диккер: Загадка номера 622 [litres] (Перевод: Мария Зонина)
12. Карстен Дюсс: Мой внутренний ребенок хочет убивать осознанно [litres] (Перевод: Ирина Стефанович)
13. Карстен Дюсс: Убивать осознанно [litres] (Перевод: Анна Баренкова)
14. Маттиас Эдвардссон: Не самые хорошие соседи (Перевод: Ася Лавруша)
15. Маттиас Эдвардссон: Почти нормальная семья [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Юлия Колесова)
16. Марчелло Фоис: Третий выстрел (Перевод: О Егорова)
17. Джулия Корбин: Не доверяй мне секреты (Перевод: Виктория Яковлева)
18. Джулия Корбин: Не возжелай мне зла (Перевод: В Яковлева)
19. Оливье Норек: Мертвая вода (Перевод: Мария Брусовани)
20. Оливье Норек: Меж двух миров (Перевод: Мария Брусовани)
21. Оливье Норек: Расплата [litres] (Перевод: Валентина Чепига)
22. Ориана Рамунно: Мальчик, который рисовал тени [litres] (Перевод: Светлана Резник)
23. Матс Ульссон: Когда сорваны маски (Перевод: Ольга Боченкова)
24. Матс Ульссон: Наказать и дать умереть (Перевод: Ольга Боченкова)
25. Си Джей Уотсон: На краю бездны [litres] (Перевод: Ирина Тетерина)
26. Си Джей Уотсон: Прежде чем я усну [litres] (Перевод: Александра Финогенова)
27. Карин Жибель: Чистилище для невинных (Перевод: Алексей Лущанов, Мария Брусовани)
28. Карин Жибель: Искупление кровью (Перевод: Анастасия Миролюбова)
29. Карин Жибель: Каждый час ранит, последний убивает [litres] (Перевод: Валентина Чепига)
30. Карин Жибель: Пока смерть не соединит нас (Перевод: Елена Морозова)
31. Карин Жибель: Укус тени (Перевод: Владислав Ковалив)
32. Карин Жибель: Всего лишь тень [litres] (Перевод: Римма Генкина)
"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни читать онлайн бесплатно
– Хорошо.
– Спасибо. Что сказали на стойке регистрации?
– Я поговорил с женщиной, которая там работает. Вчера, когда жертва заселялась, дежурил другой сотрудник. Ему позвонили, чтобы он подошел для беседы. Женщина не видела жертву, поэтому смогла озвучить только то, что занесли в систему.
– О’кей. Что-нибудь еще?
– Ну, у них есть полное имя и адрес. Манчини взял двухместный номер, но указал только свое имя. Бронировал за неделю через сайт booking.com. Я сделал пометку отследить данные кредитной карты. Аннабель… – сержант произнес имя сотрудницы так, словно смаковал деликатес, и приподнял брови, – любезно копирует на флешку записи с камер за все время с тех пор, как Манчини заехал.
– Куда нацелены камеры?
– На главный вход и коридоры. Мы сможем увидеть, кто заходил в комнату жертвы после отъезда предыдущего постояльца.
– Отлично. Если повезет, мы получим картинку, как Манчини вошел. Не помешает опросить других гостей: вдруг они видели, что убитый с кем-то разговаривал. Любезная Аннабель наверняка согласится помочь сержанту Моргану, – улыбнулась Тэсс. – Криминалисты работают в номере, поэтому нам троим нет смысла здесь торчать. Джером, когда побеседуешь с Аннабель, поедем назад в отделение, просмотрим отснятый материал. Я попрошу Кэмпбелла задержаться и побеседовать с постояльцами. Возможно, Хит уговорит хотя бы одного из констеблей городской полиции присоединиться к нему. И если кто-нибудь выяснит, как убийца застрелил жертву, а потом, уходя, повесил цепочку на дверь, обещаю кормить гения ужином всю неделю.
Когда Тэсс и Джером вошли в отделение, к ним тут же подскочила Фара.
– Что удалось выяснить? – спросила Тэсс, увидев взволнованное лицо сержанта Насир.
«Кто убитый?»
– Я пробила по всем базам данные, которые Джером сообщил по телефону. Парень ни разу не привлекался.
Тэсс вздохнула:
– Попробовать стоило.
– Определенно, – согласилась Фара, поднимая лист бумаги, зажатый в руке. – Потому что я кое-что обнаружила. Лука Манчини не привлекался к уголовной ответственности, но его имя всплывало в нераскрытом деле. В одном из наших.
Тэсс взяла листок:
– Убийство Шона Митчелла. Я знала, что уже слышала имя Манчини! Автор рекомендательного письма?
– Да, – кивнула Фара. – Я позвонила в ресторан, где якобы работал Манчини. Там такого не знают.
– Хорошо. – Тэсс оглядела коридор. – Значит, вымышленное имя – наша единственная зацепка, которая связывает два дела. Спасибо, Фара, ты отлично сработала.
Девушка просияла:
– Еще я связалась с представителями сайта booking.com.
– Ты много успела, – восхитилась Тэсс.
– Стараюсь. Увы, им требуется предписание, чтобы раскрыть личные данные клиента. К счастью, парень, с которым я разговаривала, заверил, что, как только мы получим предписание, они сразу предоставят всю информацию.
– Хорошо. – Тэсс посмотрела на Джерома. – Я свяжусь с Освальдом, а ты пока…
– В этом нет необходимости, – перебила Фара. – Простите, шеф, но старший инспектор Освальд ждет в комнате для совещаний. Он появился, как только услышал о новом убийстве.
– Что у него с настроением? – уточнила Тэсс.
Ответ был написан у Фары на лице. Сержант Насир понизила голос:
– Только между нами. Помните, как Дженис потратила тысячу фунтов на сумочку, а потом захотела кошелек той же фирмы?
– Черт!
Тогда в отделении выдался трудный день.
– Спасибо, – кивнула Тэсс. – Не окажешь услугу? Просмотри материалы по всем трем делам, поищи совпадения. Любую связь. Вдруг жертвы носили обувь одного бренда. Если в ближайшее время мы не предъявим начальству результат, то к концу месяца будем работать в отеле.
Глава 31

Старший инспектор заранее попросил сотрудников покинуть комнату для совещаний.
– Входи, Фокс, – буркнул Освальд, когда Тэсс тихо постучала в дверь.
Переступив порог, она обнаружила, что старший инспектор изучает заметки и схемы, прикрепленные к стенам и наспех набросанные на белой доске.
– Садись.
Она села.
– Плохи дела, Тэсс.
Освальд покачал головой, но Тэсс восприняла обращение по имени как добрый знак. Старший инспектор зажал кончик носа между большим и указательным пальцами, потирая ладонью рот. Он всегда так бессознательно делал, когда нервничал. Освальд выглядел бледнее обычного, а под его глазами залегли тени, которых Тэсс раньше не замечала.
– Три убийства меньше чем за месяц. Понимаешь, что это значит?
– Нет, сэр.
Было не время для шуток по поводу выделения средств из бюджета для женской столовой. Освальд ценил юмор, но Тэсс понимала, где пролегает граница. Она сочувствовала старшему инспектору. Пока Тэсс трудилась, осматривая место преступления, Освальд держал оборону против руководства и прессы. Прежде казалось, что старший инспектор жаждет славы, но прямо сейчас Тэсс не хотела бы поменяться с ним ролями.
– Серийный убийца… – прошептал Освальд, словно боялся, что кто-нибудь может подслушать. – Если пресса узнает, заголовки о маньяке будут пестреть повсюду. Они замерли в ожидании третьей жертвы, потому что Гугл, видите ли, утверждает, что убитых должно быть трое. Как только всплывет третье имя, разверзнется настоящий ад.
Вот что тревожило Освальда. Никто в полиции не хотел, чтобы серийный убийца разгуливал на свободе. По неведомой причине преступник, убивший три жертвы, в глазах общественности выглядел хуже, чем три убийства, не связанные между собой. Хотя это означало, что убийц было трое. Поди разберись.
– Сэр, я…
– Короче, я собираюсь донести до прессы тот факт, что мы заключили женщину, подозреваемую в двух убийствах, под стражу. Но я не хочу этого делать, если завтра нам придется ее освободить.
Тэсс набрала в грудь побольше воздуха:
– Я думаю, мы арестовали не того человека. По-моему, оба преступления связаны, и тот, кто их совершил, хотел подставить под удар Сару Джейкобс.
Освальд тяжело вздохнул:
– Этого я и боялся. Представляешь, как выглядит общая картина со стороны? Как будто мы виноваты в том, что произошло. Потому что бросили все силы на поимку Джейкобс, а настоящий преступник остался на свободе и смог убить снова. Что по сути верно, не так ли?
– Сэр, вы знаете, что подобное утверждение несправедливо. Пока двое наших сотрудников допрашивали Джейкобс, остальные члены команды трудились в поте лица, чтобы исключить всех, кто мог поссориться с той и другой жертвами или в прошлом точить на них зуб. Наверное, вы понимаете, что люди, с которыми Митчелл и Роджерс общались, избегают внимания полиции.
– Помимо того, что две первые жертвы были знакомы, у тебя есть доказательства связи между их убийством? А третья жертва как вписывается в общую картину?
– Между всеми тремя случаями прослеживается связь, – заявила Тэсс.
– Связь? Или закономерность? Жертвы разного возраста убиты в разных местах и разным способом. Все трое мужчины, но это не выглядит подозрительным. Почему ты настаиваешь, что убийца один и тот же?
– Две первые жертвы в прошлом имели приводы из-за наркотиков и наверняка знали друг друга. Три убийства произошли одно за другим. И самое главное, все они относятся к разряду невероятных. Кроме того, третья жертва забронировала номер в гостинице под вымышленным именем, которое Шон Митчелл упоминал в фальшивых рекомендациях при съеме жилья.
Старший инспектор поднял брови, уселся за стол и снова сжал пальцами нос.
– То есть ничего конкретного? – медленно произнес он. – Особенно третий случай – огнестрельная рана, которая выглядит как отдельный эпизод?
– Сэр, я так не думаю. Почерк тот же – комната заперта изнутри.
– О чем никто не должен знать. До поры до времени, – пояснил Освальд.
Он почти воспрянул духом – тоненькая ниточка надежды крепла прямо на глазах.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.