Убийство самурая - Ник Картер Страница 16

Тут можно читать бесплатно Убийство самурая - Ник Картер. Жанр: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Убийство самурая - Ник Картер

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Убийство самурая - Ник Картер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Убийство самурая - Ник Картер» бесплатно полную версию:

Описание отсутствует.

Убийство самурая - Ник Картер читать онлайн бесплатно

Убийство самурая - Ник Картер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ник Картер

Мы убили их, потому что они хотели убить нас. Почему вы должны умереть?

Они были потрясены тем, что американец говорит на их языке. Мальчик сделал шаг вперед: — Они не хотели, чтобы вы с нами говорили! Как американец может быть самураем? А женщина? — Значит, они «защищали» вас? Кто они для вас? — Они приносят нам... — начал мальчик. — Молчи! — рявкнул старик.

Шивон оглядела богатый интерьер: — У вас дорогой дом. Вы хорошо живете. Откуда деньги? — У нас пенсия, — ответила вдова. — Компания очень щедра. — Нет, — отрезал Картер. — Компании щедры, но не настолько. Вам платят за молчание? За неделю между «аварией» мужа и его смертью? Это кровавые деньги?

Госпожа Ашекаги лишилась чувств. Старик закричал: — Мой сын мертв! Оставьте нас в покое! — Мы хотим помочь живым. Мутант вашего сына — это оружие. Кто его украл? Кто убил вашего сына? — Уходите, — повторял старик. — Мы ничего не знаем. Они убьют нас. Они «помогают» моей сестре, она тоже ничего не скажет.

Ужас этих людей был слишком глубоким. Картер и Шивон поняли, что здесь больше ничего не добьются. Они оставили мечи, подобрали свое оружие и вышли к машине Фукоа.

— Им кто-то платит, — сказала Шивон. — Тот, кто стоит за гербом Фудзивара. Надо доложить Такеде, пусть он трясет полицию.

Они вернулись к причалу, где ждал катер «Такеда». Команда спросила о директоре Фукоа. — Он не вернется, — коротко бросил Картер. Он уже собирался подняться на борт, как вдруг замер. В стекле кабины катера он увидел отражение: в тени деревьев стоял автомобиль с длинной антенной. Человек внутри поднес что-то к лицу — он явно говорил по рации.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Мужчина в машине, скрытой за рощей деревьев, опустил трубку радиотелефона. Картер продолжал наблюдать за ним через отражение в стекле кабины — машина была слишком далеко, чтобы разглядеть что-то, кроме смутных силуэтов.

— Ник? — позвала Шивон. Картер усмехнулся, отвернулся от окна и указал на воду, словно заметил что-то забавное. — За нами следят из-за тех деревьев. Минимум двое. Докладывают по рации. — Полиция? — Шивон подыграла ему, изображая беззаботную туристку. — Не думаю. Слишком плохо маскируются, да и машина — «Мерседес». — Наши друзья Фудзивара? — Скорее всего. Нам нужно проследить за ними до самого гнезда.

Картер достал из снаряжения «Гомер» — крошечный электронный маячок. — Нужна приманка, — сказал он. — Я буду приманкой, — улыбнулась Шивон. — Всегда мечтала об актерской карьере.

Они разыграли целый спектакль. Вернувшись на берег, они зашли в маленькое фотоателье. Пока Шивон снаружи громко разговаривала с «Ником», который якобы зашел внутрь сфотографироваться на фоне картонного японского сада, сам Картер выскользнул через заднюю дверь.

Сделав крюк по переулкам, Киллмастер зашел «Мерседесу» в тыл. Купив у уличного торговца широкополую соломенную шляпу, он смешался с толпой. Проходя мимо черного авто, Картер на согнутых ногах проскользнул мимо бампера и легким движением прилепил магнитный маячок. Наблюдатели внутри, расслабленные и уверенные в своей незаметности, даже не взглянули на «старика» в шляпе.

Вернувшись в ателье, Картер «закончил» фотосессию, и они с Шивон направились к катеру. — Они не профи, — заметила Шивон. — Любительская работа. — Солдаты на Кваджалейне и те мечники такими не были, — напомнил Картер. — У нас странный коктейль: отличные бойцы, но никудышные агенты.

Они приказали экипажу катера возвращаться на исследовательский остров Такеды, сообщив, что задержатся в городе. Катер отчалил под пристальным взглядом людей в «Мерседесе». Когда судно отошло достаточно далеко в сумерки, Картер и Шивон, скрытые бортом, прыгнули в воду. Они нырнули глубоко, пропуская над собой винты, и поплыли к берегу.

«Мерседес», решив, что цели уплыли на остров, тронулся с места. Картер и Шивон выбрались на берег, прыгнули в «Хонду» покойного Фукоа и включили приемник. Сигнал маячка был четким.

Преследование привело их к пустынному участку побережья залива Ариакено-уми. «Мерседес» стоял у закрытого причала, а по воде уходил серебристый след от катера. — Они на той лодке, — шепнула Шивон. — И там впереди остров. — Тот самый, где Ашекаги «попал в аварию».

Они снова разделись, спрятали одежду и оружие в водонепроницаемые контейнеры и отправились в заплыв. Луна серебрила воду, когда они достигли скалистого берега. В узкой бухте стоял катер, а на холме, среди густых деревьев, виднелся свет маленького дома.

Они оделись и осторожно подошли к хижине. Это был классический японский дом — тихий и аскетичный. На их стук дверь открыл невысокий, крепко сбитый мужчина в старинных одеждах. Он улыбнулся им как старым друзьям. — Входите, путники всегда желанны в моем доме.

Внутри всё дышало эпохой Эдо. Хозяин, назвавшийся Масасигэ, был одет в хитатаре — роскошное одеяние высшего военного сословия самураев с широкими рукавами и брюками хакама. Его голова была выбрита в стиле древних воинов.

— Чай? — предложил он, заваривая его по-английски. — Наша чайная церемония слишком сурова для уставших гостей. — Мы искали двух людей на «Мерседесе», — начал Картер, внимательно изучая собеседника. — О? Я всего лишь скромный ученый, — Масасигэ обвел рукой полки, заставленные свитками и книгами. — На этот остров никто не заходил уже много дней. Моя лодка не покидала бухту.

Масасигэ улыбался, но Картер чувствовал фальшь. — Возможно, лодка, которую вы ищете, прошла мимо к большим островам, — добавил японец.

Картер поблагодарил за чай и встал. — Вы можете забрать мою лодку, чтобы вернуться на материк, — любезно предложил Масасигэ.

Когда они вышли и направились к причалу, Шивон прошептала: — Он лжет? — Конечно. Он даже не спросил, как мы попали на остров без лодки. Он знал, что мы приплыли. Значит, за бухтой следят.

Картер заглянул в моторный отсек катера и коснулся двигателя. — Еще теплый. — И что теперь? — Сделаем вид, что уходим. Вернемся на материк, оставим лодку, как он просил. А потом... потом мы вернемся под воду и выясним, что господин Масасигэ прячет на этом острове на самом деле.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Они оставили лодку на причале и поехали обратно в Арао. Там их уже ждал исследовательский катер «Такеда». Командир экипажа объяснил: — Господин Такеда просит вас вернуться и ждать его.

Лодка доставила их на остров Такеда, где их уже встречала полиция. В личном кабинете управляющего директора детективы вежливо выслушали историю Картера и Шивон об убийстве доктора Фукоа и нападении «самураев» Фудзивара.

— Семья Ашекаги, должно быть, уже рассказала вам всё это, — заметила Шивон. — Семья Ашекаги исчезла, — отрезал руководитель оперативной группы. — Как и тела нападавших. Во дворе мы нашли только тело доктора Фукоа. Там было очень много крови. — Значит, у вас нет

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.