Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Хилл Сьюзен Susan Hil Страница 99

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Хилл Сьюзен Susan Hil. Жанр: Детективы и Триллеры / Крутой детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Хилл Сьюзен Susan Hil

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Хилл Сьюзен Susan Hil краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Хилл Сьюзен Susan Hil» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель

 

Содержание:

 

1-9. Себастьян Фитцек: Избранные произведения в одном томе: (Перевод: Г. Чередниченко, С. Чупров, И. Эрлер, А. Николаев, Светлана Одинцова)

- Дьявольская рулетка

- Аэрофобия 7А

- Двадцать третий пассажир

- Ночь вне закона

- Пациент особой клиники

- Посылка

- Терапия

- Я — убийца

- Тот, кто виновен

10. Элли Александер: Убийство в книжном магазине (Перевод: Александра Смирнова)

11. Сара Даннаки: Двенадцать рождественских убийств (Перевод: Ольга Бурдова)

12. Жоэль Диккер: Дикий зверь (Перевод: Ирина Стаф)

13. Жоэль Диккер: Последние дни наших отцов (Перевод: Ирина Стаф)

14. Жоэль Диккер: Ужасно катастрофический поход в зоопарк (Перевод: Ирина Стаф)

15. Уэнди Джеймс: Обвинение (Перевод: Ольга Полей)

16. Себастьян Фитцек: Дорога домой (Перевод: Ирина Эрлер)

17. Сьюзен Хилл: Этюд на холме (Перевод: Таисия Масленникова)

18. Стив Кавана: Судный день (Перевод: Артем Лисочкин)

19. Джин Ханфф Корелиц: Сиквел (Перевод: Дмитрий Шепелев)

20. Джин Ханфф Корелиц: Отыграть назад (Перевод: Сюзанна Алукард)

21. Джин Ханфф Корелиц: Сюжет  (Перевод: Дмитрий Шепелев)

22. Стеф Нельсон: Театр похищенных людей (Перевод: Наталия Рокачевская)

     

Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Хилл Сьюзен Susan Hil читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Хилл Сьюзен Susan Hil - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хилл Сьюзен Susan Hil

Она не отвечала на его сообщения и звонки и к тому же подошла к телефону в самый неудобный момент.

Взбудораженная, сбитая с толку и растерянная.

— Я у одного коллеги на Кудамм, — сказала она, и не солгала. Затем нажала еще раз на кнопку вызова лифта, потому что тот даже не шелохнулся.

— Где ты? — ошарашенно спросил Янек, словно Фели призналась, что спонтанно улетела в Австралию. — Ты что, еще работаешь?

— Нет, — ответила она и заставила себя сдержаться. Она запросто могла пойти в контратаку и спросить его, неужели в браке подобные привилегии распространяются только на мужчину. Все-таки это он поехал сегодня в офис, а не она. Но ответным упреком она лишь спроецирует на него свой гнев, который вообще-то предназначался ей самой и всей этой ситуации. В порыве импульсивного желания помочь она впряглась в повозку человека, с которым не хотела больше иметь ничего общего. После смерти жены Матс уже использовал ее. Зная, что она любила его и хотела намного больше, чем проведенная вместе ночь, он просто утешился с нею. А как только Неле выяснила это и разорвала отношения с отцом, он снова ее бросил. Сильный мужчина не только остался бы с женой в последние минуты. Он дал бы шанс будущему и попытался построить новую жизнь, в которой, возможно, и Фели нашлось бы место. Но Матс сбежал и оставил ее.

— С дочерью Матса Крюгера случилось что-то плохое, — ответила Фели своему жениху, решив, что не хочет отравлять этот важный день ложью. — Скоро встретимся дома, хорошо? Тогда я тебе все объясню.

Насколько смогу.

— Хм, — буркнул Янек в трубку, и Фели спросила себя, слушал ли он ее вообще после имени Матс Крюгер.

— Полчаса, и я буду дома, — пообещала она и положила трубку со словами «Я люблю тебя», потому что Янек больше ничего не сказал.

Прямо то, что нужно перед большим праздником, — саркастично подумала она и посмотрела на часы. До ЗАГСа оставалось ровно двести минут.

Фух.

Сейчас она сердилась на себя за то, что отпустила Ливио с его раздолбанным «рено» после того, как он высадил ее здесь, на углу Кудамм и Майнекштрассе. Сейчас ей нужно было придумать, как добраться до дому без машины. Наверное, на метро быстрее, чем на такси.

Пинг!

Двери лифта открылись, но Фели не вошла в кабину. В ту самую секунду, когда прозвучал сигнал, она поняла, какую ошибку совершила.

Только что, в кабинете Клопштока.

Она развернулась и побежала назад к ресепшен.

— Я передумала, — сказала она красавице за стойкой.

Клопшток!

Он протянул ей руку, а она отмахнулась. Резко, разозлившись на воображаемый отказ.

— Знаете, я сегодня выхожу замуж и мне еще ходить от Понтия к Пилату.

На самом деле это был вовсе не отказ, а предложение: «Разрешите вызвать для вас такси?»

— И господин профессор сказал, что может посоветовать мне надежного водителя.

Женщина на ресепшен поморщилась.

— Он должен был забрать профессора рано утром из дома, но не появился.

— Это правда? — Фели почувствовала, как от волнения кровь прилила к щекам. Это говорило о том, что она не ошиблась. Странно только, почему Клопшток выразился в такой завуалированной форме. И какое из ее высказываний заставило его занервничать, возможно, даже напугало.

— Вы не могли бы все равно попробовать позвонить водителю? — попросила Фели.

Сотрудница без комментариев достала засаленную визитку и взяла телефонную трубку.

— Посмотрим. Может, Франц сейчас доступен.

Глава 34

Франц

Телефон в кармане брюк завибрировал, но у него сейчас не было времени. В худшем случае это звонило контактное лицо, чтобы узнать о состоянии дел. Но что ему сказать?

«Мне очень жаль, тут возникла небольшая суматоха. Пока я спроваживал одного охранника, пускающего от похоти слюни, беременная сбежала прямо во время схваток».

— Твою мать!

Крик Франца пронзительным эхом отозвался в пустом хлеву.

Зачем он только отвязал ее? Многие коровы даже сегодня проводят всю жизнь на привязи. Но он снова расчувствовался. Хотел облегчить ей роды.

И вот что из этого вышло. Что ему сейчас делать? Выбежать наружу и прочесать окрестности? Наверняка в стенах где-то есть дыры, возможно, она выбралась через одну из них.

А может, просто спряталась в соседнем стойле? Под сеном. И до крови кусает руку, чтобы не выдать себя криком?

Франц читал, что церковь сайентологии запрещает женщинам кричать во время родов. Значит, тихие роды возможны, и если Неле до смерти напугана, то в состоянии сделать немыслимое. Человеческое тело загадка и способно на гораздо большее, чем многие могут себе представить.

Вот черт!

— Неле?

Франц больше не хотел звать ее по имени, ему хотелось плакать — как до этого, когда он вдруг осознал все значение и последствия своей затеи. И долго сдерживать слезы у него не получится. Он и так был плаксивым, все это его слишком впечатлило. Франц много на себя взял, хотя это было неизбежно, и для такой важной задачи не нашлось никого другого. Просто он был не тем человеком.

Да, проклятье, абсолютно точно, он не тот человек.

Только он мог умудриться потерять голую, физически ограниченную заложницу, которая словно в воздухе растворилась.

Правда, не совсем так. Кое-какие следы имелись, но он не следопыт и к тому же не был уверен, не его ли это собственные отпечатки в пыли.

Все-таки до сегодняшнего дня он уже несколько раз приходил в этот полуразрушенный сарай. В первый раз на разведку, потом — чтобы обустроить место для родов Неле.

А вот этот отпечаток…

Франц опустился на колени на бетонный пол, и в носу защекотало от старого, сохранившегося все эти годы запаха сена и навоза.

Да, это были отпечатки босых пальцев. И пятки. Он отчетливо это видел.

А вот, через двадцать сантиметров, следующая нога. К тому же он обнаружил тонкий влажный след. Кровь или моча?

Возможно, у меня все-таки есть скрытый талант к следопытству? — подумал Франц.

В любом случае, теперь он знал примерное направление, в котором скрылась Неле.

Он поднялся и попытался вспомнить, был ли на другом конце хлева выход. Но если схема, которую он набросал во время подготовки и которая теперь всплыла у него перед глазами, соответствовала действительности, там ничего не было.

Кроме спуска в старый подвал для падшего скота. Туда, где раньше временно хранили сдохших животных.

И именно его, решил Франц, он и проверит в первую очередь.

Глава 35

Ливио

Девяносто три евро и двадцать четыре цента.

Неплохо, но у Ливио бывал улов и побогаче.

От кредитных карт Фели толку мало. Возможно, за паспорт удастся получить пару купюр у ЛАГЕСО[53], где встречались контрабандисты, которые хотели достать для беженцев новые документы.

Правда, на своем биометрическом фото Фелиситас Хайльман выглядела слишком по-немецки, это будет сложно.

Ливио еще раз проверил все отделения портмоне, которое стащил у нее в машине. Когда она выходила и было проще простого вынуть кошелек из кармана. Намного проще, чем украсть сотовый — пришлось применить всю свою ловкость и искусство отвлечения внимания. С учетом того, что давно уже не занимался карманными кражами, он был в неплохой форме.

Ливио разгладил купюры и сунул их в задний карман брюк.

Почти сотня евро — неплохой дополнительный заработок, если подумать, что он ничего такого не планировал. И в любом случае лучше, чем сотовый, за который он никогда бы столько не получил.

Он вытряс из кошелька все кредитки, бонусные и страховые карточки на пассажирское сиденье своего автомобиля. Напоследок развернул белый листок бумаги, который вначале принял за чек.

А это оказалось приглашение. На бракосочетание в ЗАГСе.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.