Бесплодные земли (автоперевод) - Дуглас Престон Страница 33

- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Автор: Дуглас Престон
- Страниц: 76
- Добавлено: 2025-09-05 14:01:32
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Бесплодные земли (автоперевод) - Дуглас Престон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бесплодные земли (автоперевод) - Дуглас Престон» бесплатно полную версию:** Авторы бестселлеров №1 "Нью-Йорк Таймс" Престон и Чайлд возвращаются с захватывающей историей, в которой археолог Нора Келли и агент ФБР Корри Свенсон, расследуя странные случаи смерти в пустыне, пробуждают древнее зло, более страшное, чем все, с чем они сталкивались раньше. **
В бесплодных землях Нью-Мексико найден скелет женщины, и расследование поручено агенту ФБР Корри Свенсон. Жертва ушла в пустыню, на ходу сбрасывая одежду, и умерла в мучениях от теплового удара и жажды. В ее костлявых руках находят два редких артефакта - камни-молнии, которые древние жители Чако использовали для вызова богов. Это самоубийство или... жертвоприношение? Агент Свенсон привлекает археолога Нору Келли для расследования. Когда находят второе тело, в точности похожее на предыдущее, они понимают, что дело гораздо серьезнее, чем они предполагали. Корри и Нора продолжают расследование в отдаленных каньонах...
Бесплодные земли (автоперевод) - Дуглас Престон читать онлайн бесплатно
«Не делай этого!» — сказал Скип. Может быть, подумал он, ему удастся договориться с Норой, убедить её, что он будет сдерживать Нэша, когда тот будет собирать артефакты.
Нэш улыбнулся. «Завтра свяжусь с тобой. А я пока займусь провизией». И он с ухмылкой похлопал по бутылке текилы. «Например, изрядное количество этой огненной водички, чтобы опрокинуть её у костра. А, Скип?»
Затем он поднял бокал. Они чокнулись и выпили оба бокала до дна.
25
ТОЛСТАЯ КНИГА с грохотом упала на стол Корри, резко вырвав ее из неприятных раздумий.
«Что это?» — спросила она, подняв глаза и увидев Нору, стоящую у входа в свой кабинет в местном офисе в Альбукерке, с улыбкой на лице и пропуском посетителя на шее.
«Докторская диссертация Миранды Ф. Драйвер».
«Достаточно увесистый. Ты читал?»
Нора села на единственный свободный стул в кабинке. «Я просмотрела. Конечно, это не прорыв, но, тем не менее, это ценный научный труд. Драйвер стала бы отличным профессором, если бы выбрала этот путь».
«Есть ли какая-нибудь информация по этому делу?»
Насколько я могу судить, диссертация объединяет практически всё, что известно о культуре Галлина, хотя это не так уж много. В ней есть краткий раздел, посвящённый археологическим полевым сезонам, которыми руководил Оскарби. Не так подробно, как я надеялся, но, с другой стороны, это неудивительно, учитывая, что он так и не опубликовал ни одного из результатов работы группы, а все его заметки, фотографии и дневники, похоже, исчезли.
Корри взяла том и полистала его. «Откуда он у тебя?»
«Из Университета Нью-Мексико. Диссертации можно найти онлайн, а печатные копии можно заказать». Она на мгновение замолчала, теребя пропуск посетителя, висевший у неё на шее. «Но этот найти оказалось сложнее, чем следовало бы».
"Как же так?"
«Он был неправильно проиндексирован, фактически став невидимым для поиска. Взгляните на заголовок».
Корри посмотрела. «Упадок культуры галина на бесплодных землях американского юго-запада».
«Видите ошибку в слове Gallina? Теперь посмотрите на имя».
Корри посмотрела: Миранда Ф. Дайвер.
«Имя тоже написано с ошибкой. Из-за этого поиск по имени автора или названию книги не дал результатов».
"Преднамеренный?"
«Это могла быть ошибка ввода данных... Но это неудивительно».
«Что там такого, что кто-то хотел бы спрятать?»
Нора помолчала, словно тщательно подбирая слова. «Важно то, чего там нет».
Корри подняла брови, когда Нора подняла диссертацию, открыла её на оглавлении и повернула, чтобы Корри могла её увидеть. «Выглядит нормально, правда?»
«Насколько я могу судить», — Корри пробежала глазами названия глав. «Что я должна искать?»
«А нумерация страниц в порядке?»
«Похоже на то».
Нора перевернула страницу. «А теперь посмотри на таблицу цифр».
Корри посмотрела. В каждой записи указывался номер главы, затем через тире — номер рисунка — стандартный формат. И снова всё выглядело нормально. Она ещё раз осмотрела таблицу. «Подождите. Некоторые из этих рисунков пронумерованы неправильно».
"Верно."
Она подняла глаза и увидела широкую улыбку на лице Норы. «Последние две главы были удалены. Всё было переделано, нумерация страниц и глав изменена, оглавление обновлено — только тот, кто это сделал, забыл перенумеровать рисунки».
Корри уставилась на него. «Отличная детективная работа. Так что же, по-твоему, было в этих главах?»
«Не знаю. Но даже перечитывая диссертацию, я чувствовал, что Драйвер что-то недоговаривает, словно подготавливая доказательства для окончательного, возможно, даже неожиданного, аргумента или теории. Но они так и не материализовались. Думаю, эту теорию вычеркнули в последний момент — вероятно, в спешке — и заменили новым, более банальным выводом».
«Кем?»
«Скорее всего, это был научный руководитель диссертации. И, как видно на титульном листе, это был Оскарби», — Нора помолчала. «Но даже в этом случае нам, возможно, удастся найти недостающие главы».
«Правда? Как?»
«Я сама написала диссертацию. В итоге приходится переписывать десять-пятнадцать черновиков, прежде чем работа будет закончена», — сказала Нора. «И каждый черновик сохраняется. Если этот материал всё ещё существует, — она сделала паузу и улыбнулась Корри, — держу пари, он у её отца. И, мисс, агент ФБР, вам нужно его найти».
Ближе к вечеру Корри, с каменным комом страха в животе, заехала на парковку перед домом Драйвера, вышла из машины, подошла к двери и позвонила. Она не стала заранее договариваться о встрече: боялась, что он её не примет. Ей нужно было извиниться, и, кроме того, если она собиралась получить его помощь с черновиками диссертации, она надеялась, что у неё будет больше шансов убедить его лично.
Ещё одно долгое ожидание, и вот Драйвер открыл дверь, глядя на неё холодным взглядом. «Входите», — сказал он, отступая в сторону.
Корри вошла, чувствуя себя нервной и неуверенной, хотя и старалась этого не показывать.
«Присаживайтесь», — сказал Водитель.
На этот раз Корри сознательно выбрала другой стул. «Мистер Драйвер, — сказала она, начав с фразы, которую репетировала по дороге, — мне очень жаль, что я обидела вас, когда впервые…»
Драйвер поднял руки. «Ни слова больше. Не знаю, о чём я думал в тот момент, и надеюсь, эта жалоба не доставила тебе неприятностей». Он глубоко вздохнул. «Просто… я так расстроился из-за бездействия полиции. Было очевидно, что им было всё равно, они решили, что она сбежит. Я не мог отделаться от мысли, что будь она белой, они бы обратили на неё больше внимания. Я позволил своему гневу взять верх».
Корри не ожидала такого ответа. «Извините, что не была более… сдержанной в своих суждениях».
Водитель отмахнулся. «Лучшее, что вы можете для меня сделать, — это добиться прогресса в этом деле. Есть ещё новости?»
«Пока ничего», — сказала Корри. «У меня было несколько дополнительных вопросов, а также… ну, просьба».
«Если это может помочь, спросите прямо сейчас».
«Вы упомянули группу аспирантов, работавших с Оскарби. Я пытаюсь составить список их членов».
«В университете этого нет?»
«Их показатели не очень хорошие».
Он медленно кивнул. «Давай посмотрим. Мэнди много о них рассказывала, они были довольно дружной группой, но я видел их редко, если вообще видел. Молли Вайн, конечно, была одной из них. И была ещё одна, итальянка… Беллагамба. Кажется, она всё ещё работает в университете».
«Оливия Беллагамба?»
«Точно. Там была Сьюзен Франко... Женщина, Элоди Бастьен …
Большой коренастый парень по имени Бромли. Морган Бромли.
Ещё одного парня звали Грант. Это было его имя, фамилию не помню. Он долго думал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.