Ставка на смерть - Тед Белл Страница 44

- Категория: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив
- Автор: Тед Белл
- Страниц: 116
- Добавлено: 2023-10-08 12:00:42
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Ставка на смерть - Тед Белл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ставка на смерть - Тед Белл» бесплатно полную версию:Калейдоскоп событий, хитросплетение интриг и теневые игры — все это в новой книге про уже успевшего полюбиться читателям секретного агента!
На этот раз Алекс Хок получает задание расстроить планы безжалостного потомка Наполеона. Межконтинентальный замысел связывает Францию с Китаем. Мир оказывается на грани ядерной войны. Террор набирает обороты…
Хок должен обезвредить врага, поставив на карту жизни миллионов людей, включая свою собственную.
Но рука Алекса дрогнет, когда на его пути возникнет прелестная и загадочная китаянка…
Кто и что победит в этой сногсшибательной истории о глобальной угрозе и запретной любви?
Тед Белл — автор шпионских триллеров, родоначальник литературного стиля «адреналин».
Наряду с многочисленными литературными наградами является обладателем почетной степени доктора изящных искусств и звания одного из самых талантливых людей в рекламном бизнесе — в этой индустрии удостоен в том числе Гран-при Каннского фестиваля.
Ставка на смерть - Тед Белл читать онлайн бесплатно
— Да, я там уже прогуливался несколько раз.
— Говорите ему все что угодно. Забросьте крючок. Скажите, что у вас есть некоторые сомнения на мой счет. Он за это точно ухватится. Вы меня понимаете?
— Да.
— Ровно через двадцать шагов вы должны найти предлог, чтобы отойти в сторону. Например, ваше внимание привлекла какая-то особенно красивая клумба. В общем, придумайте что-нибудь. Отойдите от него быстро. За вами будет наблюдать один человек.
— Этим человеком буду я, — вмешался Ху Ксу со своего стула в тени.
23
Стоящие на каминной полке часы пробили одиннадцать, и Хок оторвался от книги. Дождь барабанил в высокие окна, и время от времени раздавались глухие раскаты грома. Хок провел воскресный вечер дома, и все, в общем-то, было хорошо. Два раза он поднимал трубку и начинал набирать номер Эмброуза, потом клал ее обратно. Не стоило так над ним кудахтать. Эмброуз уже большой мальчик и наверняка спит с пистолетом под подушкой.
— Простите за беспокойство, милорд, — произнес Пел-хэм, как обычно, внезапно возникнув в дверном проеме. — Кто-то хочет вас видеть, сэр.
— Видеть меня? Неужели? А я не слышал звонка. — Черт, да ведь сегодня воскресенье, уже поздно. За окном проливной дождь. Кто будет ошиваться по улицам в такую ночь?
— Она вошла не через дверь, сэр. Она постучалась в окно кладовой.
Хок опустил книгу. Она? Это уже лучше. Но ситуация все еще представлялась невероятной.
— Пелхэм, ты что, шерри дегустировал?
Дворецкий не снизошел до ответного выпада.
— Она говорит, что это срочно, ваша светлость. По-моему, она расстроена, я проводил ее на кухню. Ее машина сломалась, а она куда-то очень спешит. Я дал ей чашку чая, сэр.
— Хорошо, старичок, скажи ей, что я присоединюсь к ней через минуту. Сам видишь, я в пижаме, не могу же я так выйти. Я только сбегаю наверх, надену что-нибудь. Как странно. Она постучалась в окно?
— Да, сэр.
— Пелхэм?
— Сэр?
— Как она выглядит?
— Ну, милорд. Она промокла насквозь, но очень красива. Причем красота у нее экзотическая, если мне позволено так выразиться, сэр. Она поразительно похожа на актрису, которую я видел в прошлое воскресенье по телевизору. У этой дамы восточная внешность, сэр.
— Джет.
— Простите, сэр?
— Ее так зовут. Я сейчас спущусь. Можешь проводить ее сюда к камину. Если тебе не трудно, предложи ей бренди.
— Конечно, сэр.
Хок понесся вверх по лестнице. Эта женщина постоянно являлась ему во сне со времени его возвращения с Лазурного берега. Иногда она представала хорошей девочкой. Иногда плохой. Алекс предполагал, что правда была где-то посередине. Он дал ей номер своего рабочего телефона и с тех пор больше о ней не слышал, уж было подумал, что все кончено. Она его как-то вычислила. Случилось что-то срочное, что толкнуло Джет на этот ночной визит. Сломалась машина? Да ладно, могла бы придумать предлог получше.
И все-таки с ней у Алекса было связано несколько весьма приятных воспоминаний.
Через пять минут он уже спускался по лестнице.
Толкнув дверь, он увидел ее профиль, словно выточенный из слоновой кости — она смотрела на огонь. Да, это была Джет. Она сидела на самом краешке большущего дивана — жуткой, до отказа набитой штуке, обтянутой светло-голубым атласом.
Такая же красивая, как в его воспоминаниях. Платиновые волосы зачесаны назад. На Джет были обтягивающие желтые брюки и бирюзовый топ. На голые плечи была накинута черная шелковая шаль. Да, одежда явно не по погоде, но, насколько он помнил, она так всегда одевалась.
— Привет, — сказал Хок.
— Привет, — коротко ответила она.
— По-моему, ты не очень рада меня видеть? Мне жаль, что так вышло тогда в Каннах.
Алекс хотел вести себя легко и естественно, но чувствовал неловкость. Внезапно в его душу закрались подозрения. Он совсем не был уверен в том, что знал истинную причину ее прихода. Неужели он и вправду так сильно ее обидел? Может, ему нужно было предупредить Джет, что он не сможет провести ночь в «Карлтоне»? Квик видел, как она наблюдала за ним с балкона. Может — о, черт! Если бы он курил, сейчас было бы самое время зажечь сигарету. Набить трубку. Хоть чем-нибудь занять руки.
— Тебе жаль? Странно. — Она говорила спокойным ровным голосом. — О чем тебе жалеть? Ты ведь остался жив.
— Я имею в виду, мне жаль, что я так быстро уехал.
— Уехал? Из Канн? — переспросила она, с любопытством глядя на него. — В конце концов ты ведь был на задании.
— Точно. Я рад, что ты это понимаешь. Когда я увидел тебя на своем балконе, я подумал, что, пожалуй, мне стоит выпить.
Он подошел к столу с напитками и взял графин с водкой. Налил на два пальца в бокал и добавил лед. Обычно Хок пил ром, но сейчас ему почему-то захотелось водки.
— Тебя не удивило мое появление? — спросила она и запустила руку в сумочку. Ее волосы блестели в свете огня.
— Вообще-то удивило.
— Я не думала, что меня пустят в дом. Надеялась выманить тебя на улицу. Я полагала, что ты позвонишь в полицию. Ты не так умен, как я думала.
— Не пустить тебя в дом? Я не настолько жестокосерден. Оставить женщину на улице под дождем в такую ночь. — Он повернулся к ней лицом. Подобной грубости он ни от кого не потерпит, даже если этот кто-то обладает такой поразительной красотой.
— Скажи, зачем ты сюда пришла?
— Подумала, что это самый простой путь — сэкономила твое время и усилия, которые бы ты потратил на мои поиски.
— Ты себе льстишь. Я тебя не искал.
Она рассмеялась:
— Да ладно, ты пол-Скотланд-Ярда пустил по моему следу.
— Что? Боже правый, женщина, да что же ты такое обо мне думаешь?
— Меня послал отец, он хотел, чтобы я передала вот это.
Хока выбило из колеи неожиданное появление пистолета. Она успела выстрелить раз, потом еще. Глушитель сводил звук выстрелов к еле слышным щелчкам. Прямо над головой у Хока треснула панель, посыпались щепки и штукатурка. Он бросился на пол и откатился в сторону. Потом вскочил на ноги и бросился к голубому дивану — единственному доступному прикрытию в этой комнате.
Женщина повернулась и опять пыталась прицелиться, яростно дергая пистолет, но глушитель запутался у нее в шали.
Хок поднялся из-за дивана и обежал вокруг него.
— В чем, собственно, дело?
— В Гарри Броке. Ты его помнишь.
— Ты с ума сошла, женщина, опусти этот чертов пистолет! Сейчас
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.