Ракета в морг - Энтони Бучер Страница 30

Тут можно читать бесплатно Ракета в морг - Энтони Бучер. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ракета в морг - Энтони Бучер

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Ракета в морг - Энтони Бучер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ракета в морг - Энтони Бучер» бесплатно полную версию:

Сиквел "Девятью девять", прославленного детектива об убийстве в запертой комнате, в котором сыщица-монахиня сестра Урсула раскрывает новые "невозможные" преступления, и одновременно роман с ключом о становлении американской научной фантастики на рубеже 1930-1940-х годов.

Ракета в морг - Энтони Бучер читать онлайн бесплатно

Ракета в морг - Энтони Бучер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энтони Бучер

по Фоулксу, так и по Тарбеллу.

В разгар повествования Уимпола о том, как христиане-вудуисты раскололись по вопросу допустимости крещения зомби, Маршалл встал.

— У меня есть ещё дела, — с сожалением проговорил он. — Но хотелось бы увидеться с вами позже, мистер Уимпол. Где вы остановились?

— Здесь, естественно, — ответила Вероника Фоулкс.

— Буду спать в кабинете, — пояснил Уимпол. — Дам вам знать, лейтенант, если раздастся: “Вот мы и заперты на ночь вместе”.

— Тогда я позвоню вам. А когда ваш муж планирует вернуться из больницы, миссис Фоулкс?

— Завтра или послезавтра. Говорят, он быстро оправляется.

— Великолепно! — вскричал Уимпол. — Устроим вечеринку по случаю выздоровления. И всё здорово сходится. Чантрелл — ну, мой безумный дружок из Калтеха…

— У тебя везде безумные друзья, — пробормотала Дженни.

— Ну да. Разве тебе не весело стать для них хозяйкой? Но модель Чантрелла уже готова к демонстрации. Он ждал моего приезда. Ну так как? Устроим вечеринку в честь Спасения-Хилари-Из-Лап-Смерти. Джо, Фин, вы, конечно, приходите. Позову ещё кое-каких ребят-фантастов, Картеров, Баучеров и — как там зовут того яркого нового остиновского протеже? Мэтт Дункан. Знаю, — злорадно добавил он, — им понравится отметить доброе здравие Хилари. И, конечно же, вы, лейтенант. — Он просиял всем своим бледным лицом и опустошил стакан. — Если бы только мы могли довести вечеринку до совершенства! Позвать убийцу. Но это, наверное, можно будет устроить.

Так и произошло.

3

Сестра Урсула не вспоминала о деле Фоулкса на протяжении всех дневных служб и своего обязательного в День всех святых посещения кладбища на Лонг-Бич, где покоился её отец, тот самый стойкий капитан полиции Айовы. Но теперь, когда она читала перед сном вечерние молитвы, это дело вновь стало мучить её.

Как ни странно, на эти мысли её навёл именно “Живущий под кровом Всевышнего”, девяностый псалом[55].

Этот благородный гимн упованию на Господа так странно соотносился с упованием, и явно заслуженным, Хилари Фоулкса на что-то его защищавшее. Scapulis suis obumbrabit tibi…

Перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение — истина Его. Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днём, язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.

И ведь нападение было почти в полдень, не так ли? Разве это объяснение не столь же разумно, как любое другое?

Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится…

Ибо Ангелам Своим заповедает о тебе…

“Излюбленная фраза дьявола”, — улыбнулась про себя сестра Урсула. Он процитировал её Христу на вершине храма и получил в ответ блестяще избранную цитату, показавшую, кто истинный знаток Писания[56]. Но случайно ли Искуситель избрал именно её? Нет ли чего-то опасного в определённом уповании?

Было здесь что-то, в этой путаной смеси размышлений о псалмах, и ангелах, и чертях, и Хилари, и вере… Сестра Урсула приостановилась и попробовала нащупать смысл, но он насмешливо ускользнул. Наконец, она вернулась к своему требнику и перешла к “Ныне отпущаеши”[57].

4

Лейтенант Маршалл проверял отчёты по аренде и продаже бород. Ни одна борода типа доктора Дерринджеса не была сдана в аренду на момент происшествия с бомбой, а из восьми продаж за последний год только одна была сделана частному лицу, Бернис Картер. Остальные — любительским театральным труппам.

Самое ужасное заключалось в том, что даже это не сужало круг до Картеров. Отправитель бомбы мог уже много лет иметь такую бороду. Мог её купить или арендовать в другом городе. Мог даже сам её изготовить.

С цианидом повезло не больше. Регистрация ядов была бы прекрасным и ценным мероприятием, если бы существовала хоть какая-то уверенность в том, что расписывавшиеся не просто выдумывали имена и цели от ветра своей головы. Если у вас есть подозреваемый, и против него уже складывается солидное дело, то можно заманить его в ловушку, доказав подделку подписи с помощью эксперта по почеркам (против которого защита, само собой, представит столь же выдающегося конкурента), но как источник столь необходимых зацепок эта система безнадежна.

Маршалл лично с угрюмым беспокойством проверил пару реестров и притомился от количества людей в Лос-Анджелесе, которых тревожат крысы, так что им нужен мышьяк. Однако ему понравилась запись, подписанная “Джордж Спелвин” и упоминавшая не крыс, а “мышек”. Он недоумевал, какой артист со столь жестоким чувством юмора решил избавиться от своих лишних девочек, и даже понадеялся, что столь пикантное дело ещё выпадет на его долю Но нигде не было и следа имён, как-либо связанных с Хилари Фоулксом, не считая, само собой, картеровского цианида. (Его тоже приобрела Бернис, по-видимому, эффективно охранявшая мужа от таких отвлекающих мелочей, как поход по магазинам.)

Когда зазвонил телефон, Маршалл уже рычал, зарывшись в собственную несуществующую бороду.

— Это Бориджян, — услышал он, подняв трубку. — Думаю, у меня есть наводка на ту вашу бомбу. Не можете сейчас зайти в тюрьму?

— Буду, — пообещал Маршалл. Любая свежая зацепка радовала. И ему нужно было проветрить голову.

— Я тут подумал, — пояснил Бориджян, поприветствовав его, — и мне показалось, что тот, кто эту бомбу делал, как-то очень знакомо закреплял запал. А вчера вечером я пил пиво в “Удачном уголке”, там наяривало буги-вуги, и я вдруг дотумкал. Луи Шалк. Помните дело Аустерлица?

Маршалл кивнул.

— Эта бомба вышла из рук Луи, хотя остроумный стабилизатор и сбил меня с толку. И у неё предохранители закреплены как раз в его духе. Так что я решил побеседовать с мистером Шалком.

— Как вы его разговорили?

— В последнее время разошёлся наш Луи. Он хороший химик, и есть немало улик, что он подделывал чернила. Так что мы заграбастали его и пообещали, что передадим федералам, если он не сознается.

— И он сознался?

— Не знаю, — нахмурился Бориджян. — Поговорите сами, лейтенант.

Получасом позже Маршалл не узнал ничего нового, кроме интересных данных о том, как пристрастие к дешёвому вину может превратить многообещающего химика в гнусного преступника. Луи Шалк был невысок, худ и сед. В его бледно-голубых глаза почти не мелькал ум, но искусные руки принадлежали хорошему ремесленнику.

— Честное слово, лейтенант, — в седьмой раз повторял он, — это всё, что я знаю.

— В письме не было ничего, кроме стодолларовой купюры и инструкций?

— Да.

— Ещё раз повторите их.

— Я должен был положить готовую бомбу и указания по её установке в почтовый ящик на углу Седьмой и Главного. И послать ключ до востребования. Потом получить ещё сотню. Я так и сделал.

— Подписи в письме не было?

— Нет.

— А шрифт помните?

— Зачем? Пишущая машинка есть пишущая

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.