Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд Страница 9

Тут можно читать бесплатно Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд» бесплатно полную версию:

Настоящий томик зарубежного детектива содержит детективы разных жанров и и вполне сможет завоевать симпатии читателей детективов включённых в сборник! Приятого чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

1. Виктория Дауд: Книжный клуб на острове смерти (Перевод: Екатерина Каштанова)
2. Джейн Э. Джеймс: Ее второй муж (Перевод: Алекс Миро)
3. Джесси Гарсиа: Деловая поездка (Перевод: Наталья Холмогорова)
4. Фиона Литч: Чисто английские убийства. Смерть накануне свадьбы (Перевод: Татьяна Мучник)
5. Дебора Массон: Исповедь жертвы (Перевод: Лилия Прокопенко)
6. Эмма Пиньятьелло: Последний вздох (Перевод: Сергей Самуйлов)
7. Лю Сяохуэй: Неестественная смерть (Перевод: Мария Ишкова)
8. К. Дж. Уиттл: Семь причин убить ваших гостей (Перевод: Вероника Михайлова)
9. Сэйси Ёкомидзо: Клан Инугами (Перевод: В. Миролюбов)

                                                                    

Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд читать онлайн бесплатно

Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Дауд

поняла, что стало причиной такого внимания: стрелки этого компаса располагались не на тех местах.

Несмотря на позитивные призывы, Кемпу не особо удавалось скрывать затравленный вид завсегдатая пабов, слишком много размышляющего о том, как он дошел до такой жизни. Я попробовала представить его молодым целеустремленным человеком, которого он пытался из себя изображать, однако этот образ был слишком далек от действительности. Какие бы горести и разочарования ему ни пришлось пережить, они оставили свой след. Кемп выглядел… пустым; если бы его поношенный наряд свалился на пол, под ним не обнаружилось бы ничего – мужчина исчез бы, оставив после себя лишь груду одежды.

– Итак, мы столкнулись с опасной для жизни ситуацией. Каковы наши приоритеты? Кто-нибудь может ответить?

– Не умереть, – твердо заявила тетя Шарлотта.

Кемп поправил брюки и встал, расставив ноги и уперев руки в боки, а большие пальцы просунул под ремень, выпятив вперед пряжку. Он явно гордился своим ремнем, и не зря – таким не побрезговал бы даже Бэтмен. Казалось, на нем имелось все, что могло бы пригодиться в любой ситуации, за исключением тех, где присутствует мама. К ремню в специальных чехлах крепились мобильный телефон, перочинный нож, еще один нож побольше, с зазубренным лезвием, и рулон клейкой ленты на тканевой основе. Признаться, его снаряжение для выживания весьма походило на набор предметов, которые мог бы взять с собой на ночную прогулку убийца-психопат, и это несколько тревожило.

Тяжелый ремень оттягивал живот Кемпа вниз.

– Вижу, вы смотрите на мой ремень, мисси, – заявил он, внезапно становясь похожим на шотландского ковбоя. У меня отвисла челюсть от потрясения. Неверно истолковав мою реакцию, Кемп гордо кивнул. – Это не просто ремень. Поздоровайтесь с моим маленьким дружком. – Он похлопал по ремню потной ладонью, оставив на нем тусклый влажный след.

Тетя Шарлотта подалась вперед, к его поясу, и улыбнулась.

– Привет.

Она пошевелила пальцами, как будто общалась с младенцем, а не с ремнем Кемпа, который боролся за выживание у него под животом. Теперь ее лицо находилось в нескольких дюймах от пряжки.

Кемп опасливо взглянул на нее сверху вниз.

– У него есть имя? – Тетя Шарлотта еще немного подалась вперед, и у меня мелькнула мысль, что она в самом деле может протянуть руку и коснуться ремня.

– Нет.

Тетя перестала улыбаться и с опаской обвела нас взглядом, как и всегда в случае сомнений, насколько допустимо то или иное действие.

– Ладно. – Кемп отступил на шаг и чуть шире расставил ноги, словно устраиваясь поудобнее, затем бросил быстрый взгляд на тетю Шарлотту и сделал еще шаг назад. – Так вот, здесь есть все, что может пригодиться для выживания. Швейцарский армейский нож, охотничий нож, компас, фонарик, зеркало, веревка – все высшего качества. Да и сам этот малыш-трудяга способен сильно помочь. – Он со щелчком расстегнул пряжку, и брюки тут же сползли на пару дюймов. Придерживая их рукой, Кемп снял ремень и бросил на тетю Шарлотту еще один нервный взгляд. – С этим дружком вы сможете оттащить в безопасное место тело. – Он изобразил, как передвигает тело с помощью ремня. – Или тянуть за собой еду. – Эта демонстрация почти не отличалась от первой. – Ремень поможет скрепить вместе две вещи… – Он приступил к показу.

Мы наблюдали, как зачарованные, хотя и не могли отделаться от беспокойства.

– Ремень способен помочь вам спастись или превратиться в импровизированное оружие – к примеру, в хлыст. – Кемп взмахнул ремнем, к которому до сих пор крепились многочисленные предметы. – Используйте пряжку… – Он взялся за другой конец ремня и принялся колотить означенной частью по полу, – и вот вам цеп.

Мобильный Кемпа с треском упал на пол, а фонарик отлетел в сторону и угодил на колени Мирабель.

– Черт возьми, уже второй за месяц, – пробормотал Кемп, поднимая телефон и разглядывая треснувший экран.

Мирабель даже не вздрогнула, просто окинула взглядом фонарик, лежащий у нее на коленях. Мы напряженно наблюдали, как Кемп осторожно подошел к ней с ремнем в руке и потянулся вперед, чтобы забрать фонарик. Забрал – Мирабель глядела куда-то прямо перед собой – и медленно вернулся в тыльную часть зала. Парни из Сити теперь выглядели растерянными, как будто начали сомневаться, что даже такие футболки помогут им благополучно пройти курс. На их лицах отражалась одна и та же мысль: действительно ли этот опыт изменит жизнь или же стоящий перед ними мужчина просто круглый болван?

– Одухотворенность! – внезапно выпалил Кемп.

Все подскочили на стульях.

– Думаешь, с ним все нормально, дорогая? – уточнила тетя Шарлотта, наклоняясь ко мне.

Я пожала плечами.

– Какая самая важная часть этого слова? Ну же! Думайте! Чтобы выжить, вы обязаны думать.

– Вовсе не обязательно, мистер «Уайлд гис»[15]. – Мирабель скользнула взглядом по его выпирающему животу, затянутому камуфляжной тканью.

– Уайлд что?

– Заткнись, Шарлотта.

Я решила завязать с виртуальной выпивкой. Все равно во фляге уже ничего бы не осталось.

– Дух! – выкрикнул Кемп с торжествующим видом и немного подождал, пока собравшиеся поймут намек. Тщетно. – Дух, – по-прежнему энергично повторил он.

– Грязный тип, – пробормотала тетя Шарлотта.

Я хмуро посмотрела на нее, однако она лишь медленно покачала головой, словно не сомневалась: я знаю, о чем речь.

– Ну, понимаете? Самая важная часть о-ду-хот-во-рен-нос-ти это дух. – Кемп вымученно улыбался в тишине. – Одухотворенность! – На его нижнюю губу легло пятнышко слюны.

От очередного порыва ветра в рамах задребезжали незакрепленные стекла. Чашка с приставного столика упала прямо на колонку с Алексой, и на аппарат потекла струйка холодного чая.

– Черт возьми! – По-прежнему придерживая брюки одной рукой, а в другой сжимая ремень, Кемп направился к колонке.

Мы молча наблюдали, как он попытался привести брюки в надлежащий вид. Не вышло. Они, к счастью, не упали на пол, тем не менее сползли ровно настолько, чтобы присутствующие почувствовали себя неловко.

– Технологии, да? – Кемп покачал головой и подтянул брюки. – Кому они нужны?

– Больницам, школам, финансовым учреждениям, – начала перечислять Бриджет, – органам правопорядка, правительству…

– Хорошо-хорошо. – Кемп поднял обе руки вверх, как будто сдаваясь, перевел дух, затем продолжил так осторожно, словно каждое сказанное им слово подвергалось тщательному анализу. – Я просто хотел сказать, что всем нам нужно отключаться от мировой сети, выходить из нее и заново подключаться. – Он опять вскинул руки в знак защиты. – Время от времени! Время от времени! Полагаю, именно поэтому вы здесь. Я прав?

– Нет.

Он с отчаянием взглянул на мою маму, похоже, представив, сколько еще часов в течение последующих дней ему суждено провести рядом с нами.

– Так или иначе, скоро начнем, – наконец нашелся Кемп. Ответом ему стало молчание. –

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.