Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс Страница 9

Тут можно читать бесплатно Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс» бесплатно полную версию:

В живописной местности на севере Шотландии начинает свою работу школа рыбной ловли: восемь человек съезжаются в деревушку Лохдуб, чтобы наловить форели и отлично провести время. Однако с самого начала все идет не так: отдых омрачают скандалы и сплетни, а несколько дней спустя происходит убийство.
За дело берется деревенский констебль Хэмиш Макбет – как считают местные, редкий остолоп и неисправимый лентяй. Однако внешность обманчива, и проницательный ум констебля Макбета легко справится с расследованием, как бы ни старались все вокруг ему помешать.
Серия романов о деревенском констебле Макбете прославилась на весь мир: эти остроумные и обаятельные книги придутся вам по вкусу, если вы любите мисс Марпл, инспектора Барнаби, британские детективы, язвительные комментарии и крепкий чай.

Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс читать онлайн бесплатно

Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэрион Чесни Гиббонс

class="p1">Наконец они резко свернули влево и затряслись еще сильнее по грунтовке. Бока машины царапали заросли вереска.

Когда Элис уже была готова закричать, что ее сейчас вырвет, они наконец остановились.

Она вылезла из машины, вся замерзшая и задеревенелая.

Перед ней, уходя в туман, тянулась рябая от дождя поверхность озера. Было очень тихо, лишь неумолчно барабанил дождь. Хезер с Джоном принялись разгружать удочки, тем временем подтянулись и все остальные.

– Ну что, кто хочет погрести?

– Я! – закричал Чарли с необычным для него оживлением.

– Тогда будешь моим гилли, – тут же заявила леди Джейн, пользуясь шотландским словом для обозначения слуги. – А то тут кругом кусты. Я уж лучше на середину озера.

– С камнем на жирной шее, – пробормотала Эми Рот – и, поймав на себе взгляд Элис, покраснела, как школьница.

Элис стало смешно. Какая же она вся из себя настоящая леди – небось, если случайно чертыхнется, в обморок грохнется.

Хезер заколебалась. Судя по лицу Чарли, перспектива катать на лодке леди Джейн приводила его в ужас. С другой – из всех участников группы только его, Чарли, леди Джейн до сих пор не изводила. А через часок можно его спасти.

– Хорошо, – сказала Хезер. – Мистер и миссис Рот и майор пускай пока отправляются с Джоном вверх по течению и ловят в реке. Там должно быть много форели и небольшие лососи, так что вам понадобятся только легкие удочки.

– А я? – спросила Элис.

– Пойдете со мной, отведу вас на начальную позицию, – сказала Хезер. – Джереми, вы ступайте направо, а Дафна налево. Давайте, отправляйтесь. Сейчас порыбачим немножко, а через два часа встречаемся на этом же месте.

Пока собирали удочки, Элис продолжала с надеждой поглядывать в сторону Джереми. У Дафны крючок зацепился за куртку, и Джереми со смехом его отсоединил.

Элис зябко поежилась. Дождь уже просочился ей за воротник.

– Идемте, – позвала Хезер. – Нет-нет, Элис, не держите так удочку. Либо кого-нибудь ткнете, либо зацепитесь за куст.

Джереми зашлепал по мелководью прочь, Элис смотрела ему вслед, пока туман не поглотил его. Над водой разносился капризный голос леди Джейн: «Не можешь, что ли, грести поэнергичнее?!» Бедный Чарли.

Мокрая и несчастная Элис резко дернула удочку назад и тут же запуталась леской в кустах.

– Нет-нет, вот так, – терпеливо повторила Хезер, выпутав крючок Элис из зарослей. Крепко держа Элис за руку, она забросила мушку так точно и аккуратно, что по воде даже мельчайшей ряби не пошло.

– Хорошо, – пробормотала Хезер. – И еще разок. И еще.

У Элис уже разболелась рука. Она спотыкалась и поскальзывалась на камнях в воде под ногами, тихонько чертыхаясь себе под нос.

– Пойду половлю чуть дальше по берегу, – безмятежно промолвила Хезер. – У вас отлично получается. Не забывайте останавливать удочку ровно вертикально. Тут довольно долго очень мелко, так что, если зайти подальше в воду, больше шансов, что клюнет, да и меньше риска зацепиться крючком за кусты.

«Ну почему я просто не скажу, что все равно никогда не научусь рыбачить и мне это совершенно не интересно, – убито думала Элис. – Джереми не обращает на меня внимания. Мне тут не место». Но почему-то она продолжала медленно брести от берега, снова и снова забрасывая удочку.

Вдруг шнур натянулся.

Сердце у Элис подскочило куда-то к самому горлу.

Наверное, камень или водоросли. Она принялась сматывать шнур, со все нарастающим возбуждением ощущая, как тот подрагивает и дергается. Внезапно из воды выпрыгнула пойманная на крючок форель – и снова скрылась под водой.

– Помогите! – завопила Элис, вся раскрасневшаяся от азарта. Ну когда же придет Хезер? А вдруг она заблудилась? Невыносимо даже думать о том, что форель сорвется! Охваченная лихорадкой, древней, как сами холмы вокруг, Элис лихорадочно сматывала шнур.

– Ага, – сказала вдруг Хезер, вырастая рядом с Элис. – Берите скорее сачок.

– Сачок. Точно, сачок. – Элис лихорадочно зашарила вокруг и уронила удочку в воду. Хезер нагнулась и проворно подхватила ее.

– Подводите сачок, – велела Хезер.

Элис хотелось выхватить удочку обратно, но она боялась упустить рыбу, которая постепенно приближалась к ним, извиваясь и блестя в воде. Элис подвела под нее сачок и вытащила добычу на поверхность, разглядывая ее со странной смесью восторга и жалости.

– Довольно крупная форель, – сказала Хезер. – Фунта три, наверное, потянет. Отличный завтрак получится.

Она вытащила изо рта рыбы крючок и двинулась к берегу.

– А можете ее убить? – попросила Элис, глядя, как рыба бьется и ловит ртом воздух.

– А, конечно, – согласилась Хезер, медленно подбирая с земли камень. Все ее движения были медленными и размеренными. – Избавим рыбу от страданий.

«Какой чудовищной мысль об убийстве живого существа казалась в Лондоне, – думала Элис, – и насколько естественна она теперь, в этом варварском пейзаже». Хезер запихнула рыбину в пластиковый пакет.

– Кладите себе в сумку, – сказала она Элис. – Кажется, время перекуса. Слышу, остальные возвращаются.

Элис оказалась единственной, кто хоть что-то поймал, и все щедро расхвалили ее – все, кроме леди Джейн и Чарли Бакстера. Мальчик выглядел совершенно измотанным, и Хезер вовсю хлопотала над ним: усадила на переднее сиденье машины и налила горячего чая.

– Элис, вы просто чудо, – сказал Джереми. – Вы в самом деле вытащили этакую громадину совершенно самостоятельно?

– Неужели самостоятельно? – подхватила леди Джейн.

Элис колебалась не дольше секунды. Хезер сейчас отошла чуть в сторону и, надо надеяться, была вне пределов слышимости.

– Да, – громко объявила Элис. – Да, сама.

– Надо мне остаток дня держаться поближе к вам, – ухмыльнулся Джереми. – Похоже, вся удача нынче с вами.

Радость Элис слегка омрачалась, во-первых, тем, что она соврала и не знала, слышала ли ее вранье Хезер, а во-вторых, тем, что Джереми с Дафной предстояло уютно наслаждаться ланчем вместе в его машине, а ее отправили на заднее сиденье «универсала» Картрайтов.

Да и сам ланч был совершенно невкусным. Толстые ломти жирного холодного паштета, сухой кекс и вареные яйца. Однако рыбачья лихорадка еще не отпустила Элис, так что ей не терпелось снова попытать счастья. Ей почему-то казалось, что если она теперь поймает вторую рыбу совсем самостоятельно, то всевидящие боги простят ложь насчет первой. Когда после ланча все вылезли из автомобилей, сперва казалось, что рыбалку во второй половине дня придется отменить. Не на шутку разыгравшийся ветер швырял в лицо тяжелые полотнища дождя.

– В утреннем прогнозе говорилось, что еще может слегка разъясниться, – прокричал Джон, стараясь перекрыть шум ветра. – Я бы сказал, давайте дадим погоде еще полчаса.

Все согласились – никому не хотелось возвращаться домой без рыбы. Общее мнение гласило: если Элис сумела поймать, то и кто угодно может.

– Да

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.