Искатель, 2004 №12 - Керен Певзнер Страница 5
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Керен Певзнер
- Страниц: 49
- Добавлено: 2025-12-28 16:00:21
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Искатель, 2004 №12 - Керен Певзнер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Искатель, 2004 №12 - Керен Певзнер» бесплатно полную версию:«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.
В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.
Искатель, 2004 №12 - Керен Певзнер читать онлайн бесплатно
— Это, разумеется, оплата моих услуг, помимо самолета, гостиницы и пансиона. Я тебя верно поняла?
— Конечно.
— У меня будет отдельный номер.
— Хорошо. Так ты согласна? — нетерпеливо спросила она. — Думаю, что за три-четыре дня это хорошая цена.
— Согласна, — кивнула я. — Только ради тебя, дорогая Карни. Когда летим?
— Послезавтра. Бьеннале начинается через три дня. Официант, счет, пожалуйста!
По дороге домой я купила большую дорожную сумку — давно было пора, вот и представился случай.
Дашка лежала на диване, грызла фисташки и не отводила взгляда от телевизора.
— Мам, посмотри! — закричала она вместо приветствия. — Израиль на третьем месте в мире по ожирению детей!
— А кто на первом-втором? — спросила я.
— США и Греция.
— Странно, а почему Греция? — удивилась я.
— Мама, я, наверное, толстая… — Дашка вскочила с дивана и принялась крутиться передо мной.
— Ах, оставьте ваши глупости, — отмахнулась я. — Слушай, дочь, что я тебе скажу: я уезжаю в Прагу.
— Надолго?
— Дня на четыре. Это по работе. Меня наняли переводить.
— С чешского? А ты его знаешь?
— Немного.
— Молодец! Привези мне что-нибудь.
— Договорились. Но и ты чтобы суп ела. А то переместишь нашу страну на второе место…
Денису я рассказала за ужином о поездке. Он неторопливо пережевывал кусочек филе рыбки под вычурным названием «Принцесса Нила» в то время, пока я пересказывала ему историю Карни.
— Что-то меня тут настораживает, — сказал он мне. — Пока не пойму что.
— Может, ее биография? — спросила я.
— Нет, не только, хотя с кем не бывает.
— Деньги, которые она мне пообещала?
— Тоже нормально, хотя попроси аванс.
— Тогда что?
— Вся эта история с непонятным обществом потомков бен-Бецалеля. Какой-то доклад, пакет, сделка… Ты уверена, что хочешь в этом участвовать?
— Мне предложили переводить, — насупилась я. — Я и буду переводить, а не заниматься куплей-продажей. Это пусть Карни сама суетится.
— Вот и правильно, — одобрил Денис. — Кстати, ты знаешь, что в Иерусалиме живет одна сумасшедшая старуха, называющая себя праправнучкой славного раввина?
— Нет, не знаю, а почему она сумасшедшая? Тем, что приписывает себе родство?
— Как раз родство настоящее, у нее и бумаги все есть — я в «Едиот Ахронот» читал. Просто она как-то наняла здесь бандитов, заплатила им деньги за то, чтобы они поехали в Прагу, выкопали прах бен-Бецалеля и перезахоронили его в Иерусалиме.
— И как?
— Никак. Бандиты деньги взяли и тут же заложили ее полиции. Ладно, пошли баиньки, утро вечера мудренее.
Но утро мудренее не стало.
Я еще спала, когда раздался телефонный звонок и незнакомый мужской голос сказал:
— Валерия, доброе утро, это Ашер. Будьте любезны, дайте мне номер вашего загранпаспорта, я заказываю билеты на самолет.
— Подождите, Ашер, к чему такая спешка? Я еще не получила аванс, не увидела доклад, который, буду переводить, так что я еще не дала согласие на поездку.
В трубке немного помолчали, потом мой собеседник ответил:
— Я сейчас за вами заеду. Адрес я знаю.
Карни жила в прибрежном районе, в двухэтажной вилле, отделанной белым песчаником. Мы прошли по гравийной дорожке, окаймленной бордюром из цветов, и остановились у двери. Ашер достал ключи и отпер дверь.
— Прошу, — сказал он.
Интересно, какую роль играет этот человек в ее жизни?
Заспанная Карни вышла нам навстречу. Полупрозрачный пеньюар не скрывал ее мощных прелестей, но она совершенно не придавала этому значения.
— Ашер, дай огня, — приказала она и, затянувшись, посмотрела на меня: — Ну что, Валерия, едешь?
— Я хочу посмотреть доклад, и еще… Мне нужен аванс, — выговорить последние слова мне было сложно.
Карни поднялась с кресла, подошла к низенькому комоду и достала оттуда несколько зеленых сотенных банкнот.
— Хватит?
— Более чем. Я выпишу квитанцию, — открыв сумочку, я полезла за расчетной книжкой.
— Оставь, это потом. Доклад в кабинете мужа, Ашер, проводи.
В кабинете было темно и прохладно, пахло старыми переплетами. Я отодвинула жалюзи, в комнату ворвались лучи, и в их свете заплясали пылинки. На столе лежала картонная папка. Открыв ее, я увидела несколько страничек, исписанных убористым почерком на иврите. Некоторые слова были обведены в рамку и подчеркнуты. На первой странице было написано: «Друзья мои! Я рад снова видеть вас, моих близких и дальних родственников. Ведь у всех нас общий великий предок — раввин Лёв бен-Бецалель, и главная наша задача — не забывать о той великой миссии, которая возложена на нас в силу нашего происхождения…»
Все понятно — это именно то, что я искала. Конечно, на английский, а тем более на чешский, времени переводить не было, но русский подстрочник я смогу сделать дома, а отредактировать в самолете, благо свой лэптоп я беру с собой.
В папке лежали еще какие-то исписанные листы, но я уже их не смотрела, полагая, что черновики рассмотрю дома, завязала тесемки и вышла из кабинета.
— Карни, это то, что я хотела видеть, — обратилась я к хозяйке дома. Она сидела в кресле и беседовала с Ашером. — Возьму это домой, буду переводить на русский, если ты не возражаешь. Так будет быстрее.
— О'кей, — кивнула она.
— Кстати, — добавила я, — никакого пакета я не обнаружила. Что ты будешь продавать?
— Понятия не имею, — она пожала плечами, — придумаю что-нибудь, выспрошу заказчика, поэтому ты мне и нужна. Да, кстати, Ашер заказал тебе билет?
— Нет еще, вот мой загранпаспорт, перепишите, пожалуйста, его данные. И, если можно, отвезите меня на работу.
Когда я принялась за перевод, то поняла, что зря надеялась на легкость вступительных слов. Доклад пестрел архаичными выражениями, подобрать к которым русский аналог было совсем непросто. Я увлеклась работой и с неохотой отрывалась на редких посетителей, пришедших заверить копии дипломов.
По мере перевода текста я удивлялась все больше и больше. Первое, что пришло в голову, — знал ли Иосиф Маркс русский язык и читал ли он Стругацких «Понедельник начинается в субботу»? Потому что по фантастичности описанных фактов и предположений этот доклад вполне мог конкурировать с поиском «Белого Тезиса», спрятанного в диване-ретрансляторе Витьки Корнеева.
Суть доклада сводилась к следующему: раввин бен-Бецалель родился в 1512 году в городе Познань в семье выходцев из Вормса, происходил из рода царя Давида и был его прямым потомком в 95-м поколении по отцовской линии. Он явился реинкарнацией царя Давида и перенял от своего предка способность творить чудеса. Второй реинкарнацией вышеупомянутого царя стал потомок бен-Бецалеля, Карл Маркс, родившийся в 1818 году в немецком городе Трире, сын адвоката, крещеного еврея, внук и правнук раввинов. И если бен-Бецалель оживил только одного
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.