Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева Страница 41

Тут можно читать бесплатно Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева» бесплатно полную версию:

Cherchez la femme! А когда найдете, не надейтесь, что на этом все закончится.
Это мир пара, когда наука уже изменила жизнь, но дамы еще носят шляпки. Известный журналист постоянно пребывает в поиске сенсаций, и уж таинственное послание – шанс, который Хальрун не упустит. Осталось найти написавшую газетчику женщину, а затем принять из ее рук заслуженную награду. Однако вляпавшись в детективную историю, нужно готовиться к тому, что все вокруг будет не тем, чем покажется на первый взгляд.

Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева читать онлайн бесплатно

Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарья Киселева

просьбе Хальруна, но на демарш девушки никто снова не обратил внимание.

Глава 14

Костюм сидел, как влитой. Фанна расстаралась, но было бы лучше, оденься Хальрун одет в привычную одежду. Газетчик не сообразил, что станет главным блюдом вечера, и краснощекий поэт, с выражением читавший на публику свое творение, не сумеет перебить интерес к новому человеку.

Общество у Мализы собралось своеобразное и разнообразное. Пожалуй, единственной общей чертой в гостях была некоторая богемность, проявленная, впрочем, тоже очень по-разному. Самым старым из приглашенных был богатей, фабрикант и меценат, известный покровитель искусств вей Варкост, возраст которого приближался к пятидесяти годам. Сидел он в стороне от других, в разговор вступал неохотно, а обществу людей предпочитал благородные возлияния. Самым молодым гостем был любимый племянник владельца крупнейшей в Бальтауфе текстильной фабрики. Именно он выступал сейчас с произведением, посвященным очаровательной Мализе. Стихи были откровенно дрянными, и надрывная экспрессия декламатора не спасала положение. Публика, как подметил Хальрун, над автором смеялась почти не таясь, но малец этого совершенно не замечал. Когда поэт закончил, ему устроили бурную овацию, и юноша покраснел, приняв похвалу за чистую монету.

Впрочем, присутствовали на вечере и персоны иного рода. Следом за наивным поэтом к публике вышел небезызвестный бальтауфский писатель, который вынес на суд собравшихся главу из своего последнего романа. Она должна была выйти в следующем номере литературного журнала, но Хальрун роман не читал и смысла отрывка совершенно не понял. Заскучав журналист продолжил изучать гостей.

Для литературных чтений хозяйка подготовила дальнюю часть гостиной, где у стены стояло великолепное, огромное, обитое золотистой тканью кресло. Сиденье предназначалось для авторов, – хотя большинство предпочитало декламировать стоя, – а напротив полукругом стояли в три ряда стулья для слушателей. Мализа занимала место в центре самого первого, была ближе всех к чтецам и выглядела полностью поглощенной выступлениями. Она аплодировала громче всех, ее глаза загадочно блестели, а лицо раскраснелось от удовольствия. Вейя Кросгейс наслаждалась происходящим и была единственной, кто совершенно не замечал Хальруна. Газетчик полагал, что она поступает так нарочно.

Кроме автора популярного романа, на приеме присутствовало еще двое писателей, один художник и щуплый, но очень энергичный архитектор. Остальные гости попали сюда благодаря богатству или ради развлечения остальных, как Хальрун или незадачливый поэт. Мализа Кросгейс, словно заправская сводня, соединяла в своем доме искусство и деньги... Однако кое-кого в гостиной явно не доставало. Хальрун слышал, будто госпожа Лалла редко пропускает вечера своей патронессы, но сегодня гадалка почему-то не пришла. Отсутствие Лаллы обсуждалось в довольно едкой манере – здесь было так принято. Острый на язык Хальрун, пожалуй, мог бы вписаться в круг «друзей» Мализы, возникни у него такое желание.

Пока шло выступление, газетчик подпирал стенку, наблюдая за вейей Кросгейс. Наконец, отрывок закончился, автору захлопали, а к Хальруну подошла странная молодая особа в необыкновенном платье. Его слоистая юбка состояла из разных оттенков красного и оранжевого, а верх украшал ворох золотого кружева. Девица была дочерью известного художника и «тоже немного рисовала», как сообщила газетчику Мализа, когда в начале вечера представляла Хальруна гостям, а гостей – Хальруну.

– О чем вы обычно пишете, вей Осгерт? – спросила девушка, изображавшая живое пламя. – Простите, мне не доводилось вас читать.

У нее было открытое лицо с широко поставленными глазами и носиком пуговкой. Девушка производила впечатление простушки, но в ее взгляде все же скрывалось нечто лукавое.

– Обо всем, что случается в округе, – ответил Хальрун, наблюдая, как Мализа уходит в глубину гостиной.

– О чем именно, вей? Происходит ли в вашем округе что-то, чем вы можете нас удивить? Быть может вы поведаете нам, сколько железных штучек выпустили в Роксбиле или сколько материи там соткали?

Она говорила «нас» и «нам», потому что к разговору начали прислушиваться. Мализу в это время окружили подпевалы, и за чужими спинами она окончательно скрылась с глаз Хальруна. Журналист повернулся к девушке в карнавальном костюме.

– Не желаете ли оформить подписку на «Листок Роскбиля», вейя? С ней в будете узнавать про все пьяные драки округа вовремя.

Клара (Хальрун с трудом вспомнил ее имя) захихикала.

– Захватывающе, вей Осгерт! Нашему скучному собранию не хватало такого человека, как вы. Надо полагать, вы участвовали во многих?

– Само собой, вейя. Бой на кулаках – любимое развлечение всех роксбильцев.

Девушка снова засмеялась.

– Не собираетесь ли вы затеять кулачный поединок прямо здесь?

– Возможно, – кивнул Хальрун. – Тогда мне будет о чем писать.

Прием оказался скучнее, чем он ожидал, и потраченное время до сих пор не окупилось.

– Писать? – переспросила Клара.

– Конечно, вейя. Я планирую написать статью про этот вечер.

– Даже если тут не будет драки? – с наигранным весельем удивилась девушка. – Неужели вашим читателям интересны литературные развлечения?

– Почему вы думаете, что нет? – огрызнулся Хальрун. – Я назову статью «Скука и лицемерие», так что обязательно купите наш следующий номер. «Листок» продается на всех крупных перекрестках Роксбиля за четверть десятинника.

Клара перестала улыбаться.

– Непременно, – сказала она и поспешно удалилась.

Отделавшись от девушки, Хальрун отправился искать Мализу, пока очередной творец не решился порадовать собрание кислыми плодами своего вдохновения. В начале вечера газетчик имел неосторожность намекнуть, что хочет обсудить нечто важное, и теперь Мализа ловко обходила ставшего нежеланным гостя. Обнаружив вейю Кросгейс в обществе вея Варкоста, Хальрун вздохнул и отступился.

Перехватить хозяйку он сумел только в конце приема, когда девушка ослабила бдительность, а на Хальруна стали обращать меньше внимания. Духовная пища, как оказалось, разжигала аппетит не хуже физического труда, и гости с молчаливым нетерпением предвкушали скорый обед. В смежной с гостиной столовой слуги уже раскладывали ножи и вилки.

– Вейя Кросгейс, – шепнул Хальрун, выбрав момент, когда поблизости никого не оказалось, – я бы хотел обсудить с вами недавние события. С глазу на глаз... Не отказывайтесь сразу, это важно.

– Вей Осгерт, – сказала она, испуганно оглядываясь по сторонам, – если вам есть, что сказать, обратитесь к детективу Тольму. Сейчас не время и не место...

Она хотела уйти, поэтому Хальрун схватил Мализу за пышный рукав белой блузы. В отличие от остальных девушек, хозяйка вечера была одета почти ненарядно.

– Эти сведения не для полиции, вейя Кросгейс, если вы меня понимаете.

Она наморщила нос и беспомощно подняла брови.

– Я не понимаю, вей Осгерт. Вы… делаете странные намеки. Не нужно пугать меня.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.