Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс Страница 36
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Бетти Роулендс
- Страниц: 67
- Добавлено: 2026-05-20 12:00:25
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс» бесплатно полную версию:В окрестностях старинного поместья Ле Шатанье, расположенного в живописном районе Севеннских гор, начинают происходить события, которые меняют привычный ход жизни местных жителей и гостей. В обстановке, где искусство и изучение истории соседствуют с повседневной учебой и отдыхом, внезапно возникает трагедия — загадочное падение с утёса с участием человека, чья смерть вызывает вопросы и настороженность. Теперь вокруг происшествия постепенно формируется напряжённость, связанная с тем, что могло спровоцировать происшествие — случайность или преступление.
В центре внимания оказывается Мелисса, женщина, которая приехала в этот район для проведения исследований и планирования собственного романа. Её интерес к истории и местным обстоятельствам даёт ей возможность вскоре оказаться непосредственно вовлечённой в раскрытие событий, связанных с трагедией. Её положение осложняется тем, что она не только наблюдатель, но и участник, которым приходится разбираться в сложных отношениях между разными персонажами — как жителями, так и гостями поместья. Мелисса сталкивается с необходимостью учитывать различные мнения и тайны людей, чьё поведение вызывает подозрения и заставляет сомневаться в очевидной версии происшествия.
Ситуация становится более сложной, когда выясняется, что за смертью могут стоять глубже лежащие мотивы, связанные с прошлым и настоящим местных жителей. На фоне учебной деятельности группы художников, взаимодействия между студентами и их наставниками возникают конфликты и скрытые напряжения. Мелиссе приходится учитывать не только окрестности и объективные данные, но и психологическое состояние участников, а также влияние социального и исторического контекста на развитие событий. Кроме того, постоянная неопределённость по поводу того, кто может быть причастен к происшествию, настораживает и затрудняет поиск истинных причин.
Мелисса принимает решение самому погружаться в детали происшествия, несмотря на некоторые предостережения и предупреждения от окружающих. Её попытки выяснить правду требует сбалансированного подхода между наблюдением, анализом найденных фактов и взаимодействием с участниками конфликта. Это включает в себя исследование прошлых событий, свидетельств и отношения между различными персонажами. Основной вызов для неё — преодолеть препятствия, возникающие на пути к пониманию ситуации: страх, недоверие, а также наличие тех, кто хочет закрыть правду или утаить детали.
Развитие событий приводит к необходимости заново осмыслить мотивы и обстоятельства происшествия, поднимая вопросы о том, как прошлое влияет на настоящее и насколько доверие между людьми может быть разрушено ситуацией. Центральной проблемой остаётся поиск истины и сохранение баланса между справедливостью и человеческими отношениями, что формирует основную тематическую линию книги. Напряжённая атмосфера, переплетённая с попытками разобраться в сложных сюжетных поворотах, создаёт основу для дальнейшего развития повествования и решения поставленных задач.
Данное произведение Бетти Роулендс раскрывает сложное взаимодействие личных и исторических факторов на фоне загадочной смерти, заставляя героя и окружающих столкнуться с дилеммами выбора и ответственности.
Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс читать онлайн бесплатно
«Это очень любезно с вашей стороны, мадам. Не могли бы вы навестить её в ближайшее время? Она очень нуждается в поддержке».
«Я приду, когда вам будет удобно. Я буду здесь, в Ле-Шатанье, сегодня утром…»
«Возможно, я позову вас туда?»
«Пожалуйста, сделайте это. До свидания». Мелисса положила трубку. «Спасибо за предоставленный телефон. Я буду в библиотеке примерно час, если мне что-нибудь придет».
Секретарша никак не отреагировала. Она протянула руку через стол, схватила инструмент и начала выстукивать цифры с раздраженным, нетерпеливым видом человека, которого заставили ждать недопустимо долго. Пожав плечами, Мелисса вышла из офиса, взяла из машины блокноты и тетрадь и попыталась приступить к работе.
В половине десятого доносились голоса из-под окна библиотеки, оповещая о том, что первый урок дня закончился и скоро подадут кофе. Она спустилась вниз и обнаружила Филиппа Бонара с учениками на террасе. Рука, которую он ей протянул в знак приветствия, была ледяной, а выражение лица — серьезным, но внешний вид его был безупречен, а осанка — спокойной и достойной.
«Доброе утро, Мелисса. Могу я налить вам кофе? Мы обсуждалироман Камю «Посторонний ». Вы его, несомненно, читали?»
«Я изучала его работы в университете», — ответила она, подумав, что история о человеке, приговоренном к смертной казни за убийство после того, как он не проявил должной скорби на похоронах матери, — не самый счастливый выбор в нынешних обстоятельствах. Однако, судя по оживленным дискуссиям вокруг, меланхоличная тема, похоже, отвлекла всех от реальной трагедии, произошедшей среди них. Качество французского языка тоже улучшалось, отметила она с интересом, вспоминая, как часто Ирис хвалила мастерство Филиппа Бонара как преподавателя.
Дитер был погружен в беседу с Эриком и Дафной, а Роуз разговаривала с Джейн и Сью. Только Дора стояла отстраненно, молча и непонятно. Мелисса гадала, что творится у нее в голове и удалось ли им с Роуз уладить свои разногласия.
Появилась угрюмая Мари-Клер и неохотно сообщила Мелиссе, что ей звонят. На линии была мадам Делон.
«Пожалуйста, не могли бы вы как можно скорее навестить Антуанетту?» — умоляла она. «Она в глубоком отчаянии и нуждается в вашей помощи».
«Моя помощь? Какая помощь?»
«Она всё объяснит, мадам. Когда вы сможете прийти?»
«Я уйду через несколько минут и буду с вами примерно через полчаса. Передайте мадам Гебрек, что я сделаю все, что в моих силах».
Хотя что это может быть, я понятия не имею, — подумала Мелисса, кладя трубку.
Мелисса была готова к признакам напряжения и горя, но перемена во внешности Антуанетты Гебрек стала шоком. Казалось, все в ней уменьшилось, кроме глаз, которые стали огромными, чернильными омутами, затмевающими ее миниатюрное лицо. За двадцать четыре часа она постарела на десять лет.
Как только Мелисса вошла в дом, она вцепилась в нее обеими руками. «Мадам Крейг, пожалуйста, помогите мне! Вы должны мне помочь!» — умоляла она голосом, дрожащим от горя и усталости.
Мелисса обняла ее и, по знаку мадам Делон, провела в салон, осторожно усадила на кушетку и села рядом.
«Да, конечно, я помогу вам, если смогу», — пообещала она. «Скажите, что вы хотите, чтобы я сделала».
«Знаете, что они говорят… что Ален покончил с собой?»
«Да, мне это сказал офицер Хасан».
«Это неправда!» — маленькие ручки на руке Мелиссы крепче сжали её. — «Никогда, никогда бы он не сделал ничего подобного!»
«Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь», — сказала Мелисса, думая о Саймоне и представляя, как бы она сама себя чувствовала, узнав такую ужасную новость, смогла бы она это вынести, как бы она с этим справилась. «Я сама мать сына», — продолжила она. «Мысль о том, что он дошел до такого отчаяния, разбила бы мне сердце».
«Разве ты не слышишь, что я говорю? Это неправда, говорю тебе! Ален не покончил с собой, его кто-то убил!» Она отпустила руку Мелиссы и начала бить ее кулаками, лежащими у нее на коленях.
Мелисса схватила размахивающие руки и крепко держала их. «Пожалуйста, успокойтесь», — умоляла она, тревожно глядя на мадам Делон, которая в ответ серьезно кивнула.
«Я разделяю сомнения своей подруги, — сказала она. — Я знаю Алена всю его жизнь, и мне трудно поверить, что он мог покончить жизнь самоубийством. У него было слишком много причин жить».
«У вас есть хоть какое-нибудь представление о том, кто мог хотеть его убить и почему?»
Мадам Гебрек подняла голову и посмотрела прямо на Мелиссу. Интенсивность ее взгляда была почти гипнотической. «Именно это я и прошу вас выяснить, мадам», — прошептала она.
«Я?» — с тревогой и удивлением спросила Мелисса. — «Почему я? Конечно, если у вас есть серьезные основания сомневаться в выводах полиции, вам следует обратиться к ним».
«Причины? Разве матери нужны причины? Я знаю своего сына и говорю вам, мадам, что он не покончил с собой».
«Тогда, возможно, это был несчастный случай?»
«Несчастный случай? Фу!» — мадам Гебрек вскинула руки вверх. — «Он знал каждый сантиметр этой тропы и то, насколько опасен обрыв в некоторых местах. Именно по его рекомендации было восстановлено ограждение, и он постоянно напоминал всем посетителям смотровой площадки об опасности».
Мелисса поерзала на стуле и опустила взгляд на руки. «Мадам Гебрек, — неуверенно произнесла она, — вы, конечно же, знаете причину, по которой полиция считает, что Ален покончил с собой?»
«Горе из-за потери друга? Да, я знаю». Маленький, подвижный рот слегка дрожал. «О, я не отрицаю, что мой сын был гомосексуалистом, и что он и Вольфганг Кляйн были любовниками. Ален был очень огорчен его смертью, но…» — она немного помедлила, прежде чем продолжить, — «он бы со временем оправился. Никогда, никогда он не счел бы такое событие настолько невыносимым, чтобы…» Ее голос затих; теперь настала ее очередь выглядеть неловко.
«Она имеет в виду, — вмешалась мадам Делон, — что у Алена была жесткая, можно сказать, безжалостная сторона характера — о да, это так!» — настаивала она, когда ее подруга уже собиралась возразить. «Он был хорошим сыном для своей матери, щедрым и любящим по отношению к своим… товарищам», — слово было выбрано с явной тщательностью и произнесено с едва скрываемым неодобрением, — «но он был очень амбициозен. С тех пор как он стал помощником месье Бонара, он быстро продвинулся в бизнесе, и всего неделю назад он рассказал нам о своих надеждах стать партнером. Он
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.