Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс Страница 31

Тут можно читать бесплатно Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс» бесплатно полную версию:

В живописной местности на севере Шотландии начинает свою работу школа рыбной ловли: восемь человек съезжаются в деревушку Лохдуб, чтобы наловить форели и отлично провести время. Однако с самого начала все идет не так: отдых омрачают скандалы и сплетни, а несколько дней спустя происходит убийство.
За дело берется деревенский констебль Хэмиш Макбет – как считают местные, редкий остолоп и неисправимый лентяй. Однако внешность обманчива, и проницательный ум констебля Макбета легко справится с расследованием, как бы ни старались все вокруг ему помешать.
Серия романов о деревенском констебле Макбете прославилась на весь мир: эти остроумные и обаятельные книги придутся вам по вкусу, если вы любите мисс Марпл, инспектора Барнаби, британские детективы, язвительные комментарии и крепкий чай.

Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс читать онлайн бесплатно

Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэрион Чесни Гиббонс

сейчас объяснения про Дафну с ее лососем.

– Я вам потом расскажу, – торопливо пообещала она. – Мистер Макбет, в машину!

Полковник гневно двинулся в их сторону.

Хэмиш, все так же с одной болтающейся штаниной, запрыгнул в автомобиль. Присцилла заскочила со своей стороны, и они помчались прочь, не дожидаясь, пока полковник успеет подойти к машине.

– Ну я и влипла, – мрачно сказала Присцилла. – Он и слушать ничего не станет – поэтому ему никогда ничего и не рассказывают.

Хэмиш поерзал на сиденье, вдеваясь в штаны.

– А что вы своему молодому человеку скажете? Ваш отец мне сказал – скорее даже предостерег, – что вы с ним собираетесь обручиться.

– Наверное, мне и правда надо бы с кем-нибудь обручиться, – рассеянно согласилась Присцилла, всецело сосредоточившись на дороге и потому не замечая мучительной гримасы на лице своего спутника. – В конце концов, они возили меня в Лондон на мой первый сезон – и еще какой. Потратили кучу денег. Да и всех прочих девушек вроде бы вполне устраивает вариант просто выйти за кого-нибудь подходящего. Сара, моя подруга, просто с ума сходила по одному парню, но вышла замуж за кого-то другого. Говорит, шагая к алтарю, думала: ах, как жаль, что это не Такой-то, – но теперь родила ребенка и, кажется, совершенно довольна жизнью.

– По-моему, жениться без любви – сущий ад, – заметил Хэмиш, глядя прямо перед собой.

– Правда? Вот уж не ждешь от полицейских такой романтики, – бесчувственно отозвалась Присцилла, и дальше они ехали молча.

– Передайте вашему отцу, я поймал его браконьера, – сказал Хэмиш, – то есть на самом деле он сбежал из Лохдуба, так что я его не арестовал, но, словом, этот браконьер полковника Халбертона-Смайта больше не побеспокоит.

– Это его, может, слегка остудит. Но вам, наверное, надо все-таки как-то получить ваши сообщения. Знаете что, приходите лучше к полуночи, я вам открою. Попытаюсь тем временем стащить их из кабинета.

Хэмиш кивнул и поднял руку в чем-то вроде прощального салюта. Присцилла уехала. Он повернулся к рыболовам. Элис сидела на берегу, сплетая венок из цветов и трав, точно современная Офелия, а в отдалении Дафна с Джереми ворковали друг с другом на лодке. Ни Ротов, ни Катрайтов видно не было. Хэмиш снял мундир и, подложив его под голову, точно подушку, растянулся во весь свой немалый рост на траве. Он мысленно перебирал в голове нынешних участников школы, вспоминая всевозможные происшествия, выражения лиц и что кому говорила леди Джейн. Мало-помалу в голове у него все перепуталось, и он заснул.

Разбудил его шум сборов – на сегодня рыбалка была закончена. Майор поймал лосося – не такого здоровенного, как Дафна, но все же достаточно крупного, так что теперь ходил с таким видом, словно Святой Грааль отыскал.

Чарли подбежал к Хэмишу.

– Мистер Макбет, что вы сказали маме?

– Пока лучше не буду ничего говорить, приятель, а то вдруг не выйдет. Просто молись пока. Давай, запрыгивай, я тебя отвезу.

Элис снова возвращалась с Картрайтами, несчастная и потерянная. Хоть бы Джереми согласился снова переспать с ней этой ночью – тогда она перестанет сомневаться.

Вернувшись в деревню, Хэмиш обнаружил, что его ждет Блэр. Он собирался снова нагрянуть в гостиницу для очередного раунда допросов. Блэр был в ярости – он-то уже был так уверен насчет майора. Часть этой ярости он излил на Хэмиша, обозвав того ленивым и никчемным недоумком. Хэмиш стоял по стойке смирно и думал о чем-то своем.

Этим вечером Блэр держался с участниками курсов еще грубее, чем прежде. За ужином все сбились в одну кучку, только и мечтая, что разъехаться по домам. Блэр сказал, они могут уехать в воскресенье утром, но пусть будут готовы к новым звонкам или визитам полицейских.

Никому не хватило духа даже улыбнуться при виде того, как вырядился Марвин Рот. Американец явился на ужин в полном горском облачении – от пледа и килта до «скин-ду» – небольшого кинжала за подвязкой чулка.

Хэмиш решил скоротать вечер за длинной прогулкой. Воспользоваться телефоном в участке не было ни малейшей надежды, поскольку Блэр объявил, что намерен провести там весь вечер, заново перебирая улики и наводя справки по телефону.

После ужина Элис села ждать у себя в номере. И все ждала и ждала.

Джереми выпивал с Дафной в баре. Наконец, он проводил ее до двери номера, прислонился плечом к косяку и улыбнулся.

– Пригласишь?

Дафна засмеялась.

– Нет. Не сегодня, Наполеон. Голова болит.

Она закрыла дверь, а Джереми остался хмуриться в коридоре. Несмотря на количество поглощенного джина, его снедала тревога. Он медленно прошел дальше по коридору и постучался в другую дверь.

– Открой, Элис. Это я.

Хэмиш вдруг понял, что снова шагает к месту убийства. Включив фонарик, он поводил лучом меж кустов, не особо надеясь найти что-то важное, поскольку полиция уже очень тщательно прочесала землю.

Внезапно он выключил фонарик и замер. Наверху, на поляне, где сидели и ждали участники рыболовных курсов после обнаружения трупа, хрустнула какая-то веточка. Хэмиш бесшумно двинулся к поляне, ступая по высокой траве сбоку от тропинки, чтобы не было слышно шагов. В тишине шотландских холмов вокруг чувствовалось что-то древнее и потустороннее. До чего же тихая ночь. Он остановился на опушке. Сквозь ветви сияла маленькая далекая луна. По земле протянулись полосы света.

И через эти мерцающие полосы света, почти припадая к земле, точно дикое животное в джунглях, и нервно шаря руками по траве, пробиралась Эми Рот.

– Добрый вечер, миссис Рот, – окликнул ее Хэмиш.

Эми медленно распрямилась и повернулась к нему. Ее лицо светилось среди теней, точно бледный диск.

– Кто тут? – прошептала она.

– Констебль Макбет.

– О! – Она издала нервный смешок и отряхнула одежду. – Я потеряла зажигалку. Золотую. Думала, может, тут обронила.

– Странноватое время – и страшноватое место, чтобы искать зажигалку, – сказал Хэмиш. – Зачем вы на самом деле пришли?

– Уже поздно. – Она подошла поближе к нему. – Я возвращаюсь в гостиницу.

– Давно ли вы начали подозревать вашего мужа в убийстве? – спросил Хэмиш.

Эми закрыла руками лицо.

– Марвин так вспыльчив, – прошептала она. – Но он не мог… никак не мог…

Задыхаясь, она сорвалась с места и убежала вниз по тропинке. Хэмиш смотрел ей вслед, покачивая головой. Он всего лишь высказал предположение, но, похоже, попал по живому. Он снова посветил фонариком вокруг, а потом решил перед уходом еще немного поискать вокруг заводи. Он прочесывал и прочесывал траву и кусты, пока не зацепился краем взгляда за что-то выделяющееся. Продравшись через подлесок, он прицельно посветил туда фонариком. На колючке висел обрывок

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.