Кот – агент ФБР - Гордон Гордон Страница 2
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Гордон Гордон
- Страниц: 44
- Добавлено: 2026-05-31 19:00:07
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Кот – агент ФБР - Гордон Гордон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кот – агент ФБР - Гордон Гордон» бесплатно полную версию:Домашний питомец семейства Рэндаллов возвращается с прогулки с дамскими часиками, застегнутыми на шее. Майк Рэндалл припоминает, что подобные часы видел на фото в газете, на запястье сотрудницы банка, похищенной грабителями, и его сестра сообщает о находке в криминальный отдел. Агент Зик Келсо относится к заявлению со всей серьезностью, ведь это первая зацепка в деле. Так черный кот по имени Чок становится тайным информатором и самым засекреченным агентом ФБР…
Кот – агент ФБР - Гордон Гордон читать онлайн бесплатно
От ярости она едва могла говорить.
– И я полагаю, он встал на задние лапы, отодвинул щеколду, открыл дверь и вошел?
– Он открыл дверь и вошел, это точно. Этот кот мог бы войти в Форт-Нокс. Не спрашивай меня, как он это делает.
Какое-то мгновение она не могла найти слов.
– Ну все, хватит! Этого абсолютно достаточно. Из всех абсурдных, несправедливых, чудовищных обвинений…
Она замолкла на полуслове, поскольку в этот момент появился Чок. Он гордо шествовал, высоко подняв голову, держа в зубах утку.
На секунду она замерла, ошеломленная, затем наклонилась, пытаясь выхватить утку. Однако ее движение оказалось недостаточно быстрым. Чок сжал добычу мертвой хваткой. Некоторое время они боролись, затем Пэтти сильно дернула и вырвала утку из зубов кота, слегка порвав ее при этом. Держа птицу за лапу, она величественно протянула ее Грегу, лицо которого выражало триумф.
– Так тебе и надо, – резко сказала Пэтти. – Что, по-твоему, должен делать кот, если ты оставляешь свою добычу в таком месте, где он может ее достать? Он – охотник, как и ты.
– Он – вор, – заявил Грег, с ненавистью уставившись на Чока. – Обыкновенный вор. И если я его еще раз застану на своей земле, он получит полный заряд крупной дроби в задницу. И если понадобится, все девять[1] раз.
Она дрожала от ярости.
– Грег Балтер, если ты посмеешь…
Он решительно развернулся и зашагал прочь. Резко захлопнув дверь, она пробормотала себе под нос:
– Черт, чертов Грег.
Чок что-то негромко и неразборчиво проворчал в ответ. Его полное имя было Чертов Кот. Так назвал его отец Пэтти, который всегда спотыкался об него в темноте. Однако полностью это имя никогда не звучало в присутствии их матери.
– Это не о тебе, милый, – сказала Пэтти, опускаясь на пол рядом с котом.
Она начала было нежно поглаживать его, но он отодвинулся. Не только она может сердиться. Похоже, что стоит ему принести в дом что-нибудь стоящее, как это тут же отнимают. Он даже не успел попробовать эту восхитительную утку. И пусть даже не пытается загладить свою вину. Люди всегда так поступают. Сделают гадость и хотят, чтобы их тут же простили.
В это мгновение луч света выхватил из темноты что-то блестящее в густой шерсти на шее кота. Она схватила его за заднюю лапу, не дав убежать. «Чудо, что у меня еще не отказали почки, при таком-то обращении», – подумал он возмущенно.
В полном изумлении, девушка сняла женские наручные часики, застегнутые на шее кота наподобие ошейника. Заинтригованная, она рассмотрела их вблизи. Наверняка какой-нибудь ребенок хватится завтра своего сокровища, сонно подумала Пэтти.
Она ухмыльнулась.
– Ты наверняка выиграл джекпот нынче ночью, не правда ли, Чок?
2
На следующее утро Пэтти уже прихлебывала на кухне кофе, когда приплелась сонноглазая Инки в своей розовой хлопковой пижаме и с одеждой в руках.
– Доведи меня до стола, – сказала она, почти не раскрывая глаз.
Пэтти налила ей чашку горячего кофе.
– Где ты была сегодня в час ночи, когда на меня напали и я нуждалась в твоей помощи?
Инки проснулась.
– Что?
– Приходил Грег. Чок вломился в его дом и стащил утку.
Стоило упомянуть Чока, и он тут же явился. Даже не поздоровавшись, запрыгнул на низкий кухонный табурет, с него на рабочий стол, а оттуда на крышку холодильника. Уселся и начал тщательно, не торопясь, мыть ухо. Он смачивал одну сторону лапы и энергично чесал влажную шерсть. Этот процесс обычно занимал немало времени, но у него не было на сегодня других планов, кроме как спать и набираться сил для ночных похождений.
Инки предпочла уйти от ответа на заданный вопрос.
– Могу поспорить, он был в ярости.
– Он угрожал убить Чока, если снова застанет его на своей земле.
Инки ухмыльнулась.
– Он этого не сделает. Он хороший. Мне он здорово нравится.
– Тебе нравится его «сандербёрд». Я видела тебя позавчера вечером. Предательница.
Но как можно конкурировать с человеком, который берет с собой в шикарный автомобиль соседских юнцов, когда едет на рынок или на почту? Не то чтобы они его интересовали, подумала она. Он просто жаждет общения. После смерти матери он жил один в старом фамильном доме, готовил для себя сам, мыл посуду, стелил свою постель, бесцельно слонялся по двору и ухаживал за своей жуткой таксой-человеконенавистником.
Пэтти крикнула Майку, чтобы он поторопился, иначе опоздает, и принялась готовить яичницу с беконом. Инки накрывала на стол, не прекращая болтать без умолку:
– Я была настолько вне себя, что могла разнести всю учительскую. У этих людей в голове совершенно нет мозгов. Как только я упомянула, что хочу пригласить учителя на дом, причем вполне определенного, этот тип просто заморозил меня взглядом и не захотел даже слушать. Вот что я тебе скажу, сестричка, может, это и был один из дней Господних, как ты всегда говоришь, но это был не лучший его день.
– Майк! – снова крикнула Пэтти, на этот раз заглушив даже Рикки Нелсона, гремевшего так, что хватило бы на целый стадион. Пэтти убавила звук.
Ингрид не заметила.
– Я сегодня пойду туда снова и скажу мистеру Хопкинсу, что он просто обязан дать мне другого домашнего учителя, а если он этого не сделает, я собираюсь испробовать слезы. Честное слово, я буду реветь там от души.
Пэтти довольно улыбнулась.
– Ты учишься, солнышко. Ты быстро учишься. Я могу быть за тебя спокойна.
В этот момент на кухню приплелся Майк, волоча ноги. Он выглядел года на два старше своих двенадцати. Короткая стрижка ежиком на его голове была сильно напомажена.
– Смотри, чтобы никто не уронил на тебя спичку сегодня, – сказала Пэтти, вручая ему тарелку.
– Очень смешно. – Он ел с таким видом, как будто привычка завтракать потеряла свою актуальность. – Как вы думаете, мама с папой нас забыли? Они не пишут уже два дня. – Он произнес это обвиняющим тоном, хотя самому ему с трудом удавалось написать родителям письмо раз в месяц.
Ингрид ответила:
– Не знаю, как они могли бросить трех таких замечательных детей. – Она взглянула на Майка. – Ну, по крайней мере двух замечательных.
Майк не обратил внимания на ее слова. Ему необходимо было обсудить с Пэтти одну серьезную проблему, которая занимала его сейчас больше всего. После школы он работал в бакалейной лавке Ральфа, и у него складывались сложные отношения
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.