Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти Страница 19

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

тропе и бросить с обрыва?

Пока шел разговор, глаза Гека постепенно темнели; теперь они были цвета обожженной древесной коры.

— На квадровездеходе легко. Запихнуть тело в большой мешок, положить его на заднее сиденье или даже пристегнуть ремнем. Со стороны это будет выглядеть как припасы или походное снаряжение. Потом едешь вверх по тропе, ждешь, пока останешься один, отвязываешь мешок и сталкиваешь с обрыва.

Лорел постучала себя по губе.

— В таком случае убийце не обязательно быть невероятно сильным. — Она повернулась к судмедэксперту. — На телах жертв были обнаружены какие-нибудь волокна?

— Да. Грубая шерсть, как от одеяла. Обычное зимнее одеяло. Волокна мы также отправили в лабораторию ФБР.

Зацепка слабая, но хоть что-то…

— Спасибо, — поблагодарила Лорел.

Ортега закрыл папку с документами.

— Я сделаю для вас копии. Мы пока попробуем немного прибраться. — Он тихо встал и вышел из комнаты.

Телефон Гека загудел, и он снова взглянул на экран.

— Нашли еще одно.

Глава 10

Рабочий день давно закончился, когда они вернулись в Дженезис-Вэлли, поэтому Лорел попросила Гека снова подбросить ее до дома матери. На подъездной дорожке стояли два пикапа и старый внедорожник. Семейный ужин?

После визита к доктору Ортеге и осмотра останков двух только что обнаруженных и доставленных в морг молодых женщин настроение не располагало к приятному общению.

— Так или иначе, завтра возьму машину, — сказала Лорел, открывая дверцу.

— Никаких проблем. — Судя по голосу, Гек устал не меньше.

Лорел помолчала, потом все же спросила:

— Вернетесь на гору?

— Не сегодня. Надвигается еще одна буря, и поиски временно прекращены. Может быть, завтра…

Секунду-другую желания боролись в ней с хорошими манерами. Последние взяли верх.

— Похоже, моя мама устраивает семейный ужин. Не хотите присоединиться? — Это было наименьшее из того, что она могла предложить, учитывая, что он возил ее весь день.

— Нет. — Гек смягчил отказ легкой улыбкой. — Общения с меня на сегодня хватит. Хочу вернуться домой да с собакой посидеть. Но за приглашение спасибо.

Отказ огорчил, что стало неожиданностью для нее самой.

— Хорошо. Увидимся завтра. — Лорел закрыла дверцу и, противостоя ветру, направилась к крыльцу.

Фургон уже выезжал с подъездной дорожки, когда она открыла входную дверь и окунулась в шумную многоголосую суету с дразнящим запахом куриной запеканки. Той, которая с жареной картошкой поверху.

— Моя ты девочка! — Из кухни навстречу ей уже спешил, раскинув могучие руки фермера, дядя Блейк. — А ты все растешь вниз… Как такое возможно? — Он обнял ее, оторвал от пола, прижал к себе и опустил.

Лорел, уже знавшая, что именно это он скажет, хлопнула его по груди.

— Я выше, чем когда-либо. Дай мне посмотреть на тебя. Мама говорит, что тетя Бетти посадила тебя на очищающую диету. — Ее мать расписывала все до мелочей в своих еженедельных электронных письмах.

Блейк вздохнул.

— Это правда. Я провожу бо́льшую часть времени в туалете, но сегодня могу наконец позволить себе поесть по-настоящему.

В свои почти шестьдесят Блейк Сноу выглядел как фермер, которым и был в течение нескольких десятилетий. Каштановые волосы с проседью, зеленые глаза, как у братьев и сестер, и грудь лесоруба, широкая, как бочка. Живот еще не ушел совсем, но диета определенно работала. Как и Дейдра, он выделялся высоким ростом — шесть футов и шесть дюймов. С половиной [14]. Именно эти полдюйма давали ему преимущество перед братом, о чем он никогда не забывал упомянуть.

— Слышал, ты домой надолго…

— Надеюсь, что нет, — сказала Лорел. — То есть не так. Мне хорошо дома, но я хочу поскорее найти убийцу, а потом отдохнуть на праздниках. — Впрочем, чутье и опыт подсказывали ей, что выследить преступника будет нелегко.

Блейк обнял Лорел за плечи тяжелой рукой.

— Если кто-нибудь и сможет найти этого подонка, так это моя девочка.

— Лорел! — Из кухни поспешно вышла тетя Бетти. Русые волосы рассыпались по плечам, на шее и в ушах поблескивали крупные украшения из бирюзы. Темно-карие глаза сверкали, и сама она выглядела соблазнительно в многоярусной длинной юбке из газовой ткани цвета лесной зелени, блузке в цветочек и длинном сером кардигане.

— Ты что же, усыхаешь? — усмехнулась тетя. Сама она тоже лишь немного не дотягивала до шести футов.

— Не поощряй Блейка, — упрекнула ее Лорел, бросаясь в пахнущие лавандой объятия. — Иногда мне кажется, что я, возможно, еще расту.

— Вот и правильно. — Тетя отступила и окинула ее пристальным взглядом. — Вид у тебя усталый. Проходи и выпей чаю.

Как хорошо, что большинство жизненных невзгод преодолеваются с помощью чашки хорошего чая. По крайней мере, в ее семье было так.

Лорел не стала сопротивляться и позволила тете затащить ее на кухню, где от аппетитных ароматов у нее заурчало в животе.

Дейдра, увидев дочь, отвлеклась от салата.

— Уж не Гек ли Риверс снова тебя подвозил?

Лорел села за круглый, уже накрытый на четверых стол.

— Да.

— Гек Риверс? — Тетя Бетти нахмурилась, но ограничилась вздохом.

— Мы вместе работаем над делом, хотя он и не питает теплых чувств к агентам ФБР. Меня пока что терпит, поскольку наше сотрудничество взаимовыгодно, но уже настоятельно предлагал вернуться в столицу и не мешать их департаменту вести расследование самостоятельно.

Бетти налила две чашки чаю и, передав одну Лорел, тоже села за стол.

— Гек Риверс — загадка. В городе резок до грубости, но когда кто-нибудь потеряется, первым взбирается на гору или ныряет в реку.

— Так он и в команде дайверов? — спросила Лорел, глядя на поднимающийся над чашкой пар.

— Да, — Бетти кивнула. — У него, конечно, свои демоны, если мягко выразиться… Мне жаль, что тебе приходится с ним работать.

— Согласен, — поддержал жену Блейк, наклоняясь, чтобы ухватить кусочек курицы. — Характер у него скверный, особенно когда выходит из себя. Я сам видел, как он в прошлом году едва не оторвал парню голову. Конечно, тот подстрелил оленя, когда сезон был уже закрыт, но все равно. Геку лучше оставаться в глуши и заниматься своим делом.

Бетти подалась вперед; глаза у нее уже загорелись желанием поделиться последними слухами.

— Он всегда один на своей горе. Мне не нравится, что ты остаешься с ним наедине.

Лорел сделала глоток чая, и цитрусовые как будто взорвались у нее в горле теплом и вкусом.

— У меня есть оружие, тетя Бетти.

Дейдра поставила на стол тарелки.

— Перестаньте. Я никогда с ним не встречалась, но слышала, что в армии Гек был снайпером.

Блейк пригладил ладонью свои густые волосы.

— Да, иногда человеку такого стратегического склада ума требуется отдушина. Но больше ему подвозить тебя не понадобится. Мы привезли

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.