Очень плохие вдовы - Сью Хинсенбергс Страница 13
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Сью Хинсенбергс
- Страниц: 20
- Добавлено: 2026-04-04 19:00:10
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Очень плохие вдовы - Сью Хинсенбергс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Очень плохие вдовы - Сью Хинсенбергс» бесплатно полную версию:«Представьте Ричарда Османа, но с нравами "Отчаянных домохозяек", и получите "Очень плохих вдов". Динамично, дерзко и невероятно остроумно!» – CRIMETIME
Три шестидесятилетние подруги мечтают о красивой жизни на пенсии. Три мужа – их единственная преграда.
Пэм, Нэнси и Шализа представляли себе пенсию как беззаботные дни с коктейлями в руках и джакузи на заднем дворе. Но всё пошло наперекосяк, когда мужья спустили все их сбережения на авантюрное вложение. Внезапно их «золотые годы» стали выглядеть как ржавый металлолом – впрочем, как и их браки.
И тут подруги случайно узнают, что на мужей оформлены страховые полисы на семизначные суммы. Теперь получение страховки кажется куда привлекательнее, чем бедная старость с надоевшими супругами. Из новых надежд рождается новый план, в который идеально вписывается киллер-парикмахер (стрижка, укладка, легкая смерть). Подруги еще не знают, что у мужей тоже припасены пару козырей в рукаве…
«Остроумный, умный и невероятно смешной детектив, наполненный неожиданной нежностью. Невозможно не болеть за этих героинь – абсолютный триумф!» – ДЖЕННИ ГОДФРИ, автор бестселлера «Список подозрительных вещей»
«От смеха сводит живот – и это только начало. Безумная история, мастерски выстроенный сюжет, яркие герои и хохот до слёз от первой до последней страницы. Не верится, что это дебют! Один из лучших cozy-crime романов года». – ДЖЕНИС ХАЛЛЕТТ, автор «Что написал убийца» и «Код Твайфорд»
«Смешно и хитро! История трёх подруг, которые решают, что убийство – выход. Страницы переворачиваются сами собой». – САРА ПИРС, автор бестселлера «Санаторий»
«Безумно смешной дебют с очаровательными, пусть и весьма несовершенными героями, за которых невозможно не переживать!» – ДЖЕССИКА БУЛЛ, автор «Джейн Остен расследует убийство»
«Беспощадно забавно! Настоящий feel‑good триллер, от которого улыбнётся даже киллер». – КРИС БРУКМАЙР, автор The Cracked Mirror
«Язвительно, остро и чертовски увлекательно!» – ЙЕН МУР, автор «Смерть и круассаны»
«Безумное удовольствие читать! Непредсказуемо, остро, весело – лучшая развлекательная книга, что попадалась мне за последние годы». – КЛЭР ПУЛИ, автор бестселлера «Правдивая история»
«Обман на обмане, поворот на повороте – идеальное удовольствие для поклонников серии Финли Донован. Вы будете смеяться и поражаться, как далеко готовы зайти эти пары!» – КЭТРИН МАК, автор Every Time I Go on Vacation, Someone Dies
«Идеальный коктейль: остроумие, доброта и размах настоящего приключения. Полный набор удовольствия для тех, кто любит умные детективные комедии». – НИНА САЙМОН, автор Mother-Daughter Murder Night
«Чистое, неразбавленное удовольствие. Черная комедия, дьявольски остроумный, заразительно весёлый триллер от новой звезды жанра!» – МАРИССА СТЭЙПЛИ, автор бестселлера «Lucky»
«Если вам по душе безумные, хитроумные детективы с черным юмором – "Очень плохие вдовы" станет вашим фаворитом. Уморительно смешной и захватывающий роман» – THE IRISH NEWS
«Великолепный cozy-crime с острыми углами. Изобретательный, смешной и блестяще закрученный – достойный конкурент "Клубу убийств по четвергам" Ричарда Османа». – DAILY MAIL (UK)
«Невероятно смешно, с поворотами, которых вы не ждёте». – STYLIST (UK)
«Смесь "Отчаянных домохозяек" и "Белого лотоса". Тёмная, остроумная история о трёх женщинах и их бесполезных мужьях». – MY WEEKLY
«Великолепное развлечение – Хинсенбергс точно подмечает все трещины браков длиной в сорок лет». – SUNDAY INDEPENDENT
«Комедийный детектив, от которого смеёшься вслух, даже когда герои замышляют самые тёмные дела. Взрывной, лихой и невероятно забавный роман». – PLATINUM MAGAZINE
СЬЮ ХИНСЕНБЕРГ – бывший телевизионный продюсер, работавшая над множеством отмеченных наградами программ. Она живёт в Торонто со своим (вполне живым) мужем, неухоженным, но обаятельным пожилым псом по кличке Крамер, взятым из приюта, в доме, до отказа забитым вещами трёх её сыновей, которые давно разъехались (но ничего не забрали). Фонарь на крыльце у неё всегда горит – вдруг кто-то из них заглянет в гости.
Очень плохие вдовы - Сью Хинсенбергс читать онлайн бесплатно
Нэнси выхватила бутылку и отставила ее в сторону.
– Я абсолютно трезвая. Ну, почти. Но я осознаю, что говорю. Никогда так ясно не осознавала. – Она посмотрела на одну подругу, на другую и заключила: – Думаю, мы должны это сделать.
Пэм вскинула руки и перешла на нарочито спокойный тон:
– Эй, эй. Стоп. Давайте возьмем себя в руки. Мы тут говорим о наших браках. Да, они не идеальные, но мы же не будем делать глупостей, правда?
Пэм подняла брови, ожидая, что Нэнси с ней согласится, но та погрузилась в свои мысли. Она взглянула на Шализу, которая едва заметно кивала, как будто составляла чек-лист.
– Не поможешь с этим? – Пэм обратилась к Шализе, подбородком указывая на Нэнси.
– Я в деле, – ответила Шализа.
Пэм снова откинулась на спинку и закрыла руками лицо.
– Что я слышу? Вы заранее сговорились? Какого хрена тут вообще творится?
Она оперлась локтями о стол, сжала виски пальцами и зажмурилась. Послышался голос Нэнси:
– Пэм, ты сама сказала, что не будешь скучать по Хэнку ни минуты. Мы можем придумать, как от них избавиться. Ты же сказала, что твоя жизнь будет лучше без него. Сама сказала.
Пэм опустила руки и посмотрела на Нэнси.
– Может, и сказала, но дальше этого я не зайду. Он все-таки отец Клэр.
– А ты когда Клэр в последний раз видела? – надавила на нее Шализа.
На сердце Пэм появилась трещинка. Да, уже три года прошло с тех пор, как ее дочь улетела с Диланом в Новую Зеландию и они обнимались на прощание в аэропорту. С тех пор из-за разницы во времени и занятости Клэр они едва находили время поговорить. При покупке каждого лотерейного билета Пэм загадывала выиграть денежный приз – лишь бы хватило на билет до Новой Зеландии. Совсем не много денег, не джекпот – лишь бы она просто смогла обнять своего единственного ребенка.
Шализа постучала ногтями по столу и снова посмотрела на Пэм.
– С миллионом долларов ты могла бы летать в Новую Зеландию когда захочешь. Бросить свою дерьмовую работенку и жить там на пенсии.
Пэм переводила взгляд с одной своей лучшей подруги на другую. И снова зажмурилась.
– Неужели вы серьезно предлагаете убить мужей ради страховки?
Нэнси ответила:
– А что, по-другому мы можем себе позволить выйти на пенсию?
Пэм смотрела, как по ее бокалу стекают холодные капли конденсата. Она не могла не признать: жизнь без мужа выглядела привлекательной альтернативой. Но она не могла так поступить с Хэнком.
Или все же могла?
6. Именно так поступают друзья
На следующее утро в девять утра Пэм сидела в своем минивэне, подставив левую подмышку под решетку кондиционера, пока Нэнси помогала Марлен разложить сумки в багажнике, а потом запрыгнула на заднее сиденье рядом с Шализой. Марлен тоже собралась было садиться, но внезапно застыла у открытой двери. Пэм посмотрела на нее:
– Что случилось? Забыла что-то?
Марлен не двигалась.
– Что там? – не унималась Пэм.
– Когда я тут последний раз сидела рядом с тобой, я как раз узнала, что Дэйв умер. – Марлен вся как-то скривилась.
Вот же зараза! Пэм проследила за взглядом Марлен. Она все время смотрела перед собой, запирая дверь, и не оглядывалась на едва заметное пятно, оставшееся на асфальте там, где пролилась кровь Дэйва. Но не ожидала, что у Марлен сорвет крышу при виде минивэна. Пэм быстро освободилась от ремня безопасности, выскользнула с водительского сиденья и, оббежав вокруг, обняла подругу, не позволяя ей смотреть в сторону гаража. Нэнси и Шализа тоже вышли из машины, и вот они вчетвером стояли, прижимаясь друг к другу, под жарким солнцем.
– Простите, – всхлипывала Марлен.
Шализа погладила ее по спине:
– Все нормально, Марлен. Иногда горе накрывает тебя волной, как цунами. Да и уезжать из дома всегда тяжело. Так что погрустить сейчас – это нормально.
– Шализа права. Все нормально, – сказала Нэнси, а затем сверилась с часами и прошептала Пэм: – Мы опаздываем.
– Ты серьезно? Когда это ты беспокоилась об опозданиях? – прошептала в ответ Пэм, грозно сверкнув глазами.
– Вообще-то нелегко было в последнюю минуту организовать, чтобы приняли всех четверых. Пришлось надавить на жалость и рассказать про нашу вдовушку, – холодно ответила Нэнси, кивая в сторону Марлен.
Накануне вечером, прощаясь с Марлен во дворе у Пэм, Шализа взглянула на ноги подруги – та была в открытых босоножках – и просто завизжала:
– Как можно ехать в Бока-Ратон с такими ногами! На тебя там никто и смотреть не станет.
Шализа была права. Нельзя вступать в новую жизнь с наросшей кутикулой и трещинами на пятках, так что они решили втиснуть поход в салон по дороге в аэропорт. Это было вопросом жизни и смерти.
Марлен, поддавшись уговорам, все же села в минивэн, но на заднее сиденье – подальше от окна и «того» места. И вот Пэм уже везла подруг к торговому центру, наслаждаясь видами бухты. Она лишь улыбнулась, когда Шализа потянулась и добавила громкость, да так, что басы, казалось, били прямо в зад. Как в былые времена, пусть и чуть слабее.
Салон был простенький, но удобный. Раньше они были там постоянными клиентками – в жизни до, когда могли позволить себе перепоручить другим людям уходовые процедуры.
– Можем заехать ко мне домой? Я забыла купон, – сказала Нэнси.
– Еще две минуты назад ты боялась опоздать… Ты вообще за временем следишь? Марлен еще надо на рейс успеть, – огрызнулась Пэм.
– Да отсюда всего три минуты. А там скидка на десять процентов.
– И сколько это, три «бака»? Уж три-то «бака» мы можем себе позволить.
– Девочки, за педикюр плачу я, – отозвалась Марлен. – Это меньшее, что я могу для вас сделать, учитывая рост моего благосостояния. Вернете мне должок, когда ваши мужья умрут.
Пэм не нужно было смотреть в зеркало заднего вида, чтобы понять, что Нэнси и Шализа уставились на нее, пока Марлен щебетала. Вскоре Пэм уже наблюдала за подругами в огромном зеркале во всю стену, напротив которого они сидели вчетвером, в вибрирующих креслах, пока их ступни откисали в ванночках с горячей мыльной водой. Четыре мастера педикюра что-то оживленно обсуждали в противоположном углу.
– О чем они там могут говорить? – прошептала Шализа.
– Наверно, бросают жребий, кому достанется Марлен. Камень, ножницы, бумага, – ответила Пэм.
– Не моя вина, что у меня сплошь мозоли и шишки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.