Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс Страница 13

Тут можно читать бесплатно Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс» бесплатно полную версию:

В живописной местности на севере Шотландии начинает свою работу школа рыбной ловли: восемь человек съезжаются в деревушку Лохдуб, чтобы наловить форели и отлично провести время. Однако с самого начала все идет не так: отдых омрачают скандалы и сплетни, а несколько дней спустя происходит убийство.
За дело берется деревенский констебль Хэмиш Макбет – как считают местные, редкий остолоп и неисправимый лентяй. Однако внешность обманчива, и проницательный ум констебля Макбета легко справится с расследованием, как бы ни старались все вокруг ему помешать.
Серия романов о деревенском констебле Макбете прославилась на весь мир: эти остроумные и обаятельные книги придутся вам по вкусу, если вы любите мисс Марпл, инспектора Барнаби, британские детективы, язвительные комментарии и крепкий чай.

Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс читать онлайн бесплатно

Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэрион Чесни Гиббонс

знак убирать проектор. Они с Хезер любили Сатерленд, и он обычно заканчивал лекцию красивыми цветными слайдами рек, гор и озер. Однако на нынешнюю группу, подозревал он, красоты природы были бы потрачены впустую.

– Сегодня будем удить в Верхнем Сатерленде. Хезер раздаст карты. В верховьях реки заводи небольшие, расположены близко друг к другу, в легком доступе от дороги, и удить в них просто. В летнее время рыба не может преодолеть Сатерлендские пороги, так что скапливается в верхних участках реки. На ваших картах отмечен Слоу-пул. Это отличная заводь для начинающих, особенно же она хороша при высоком уровне воды, удить там лучше с правого берега. Мы с Хезер возьмем Элис и Чарли, а все остальные могут ехать за нами, как вчера.

День был восхитительно жарким. Даже Чарли утратил обычную замкнутость и весело насвистывал, пока «универсал» петлял по головокружительным изгибам шотландских сельских дорог. В какой-то момент над головой у них пролетел военный самолет – так низко, что рев мотора почти оглушал.

– «Ягуар»! – воскликнул Чарли.

Джон возился с настройками автомобильного радио. Воздух прорезал залп пронзительных гэльских причитаний. Джон попытался снова. Опять гэльский.

– А английского там ничего нет? – спросила Элис, чувствуя, как этот поток невнятной речи из радиоприемника отрезает ее от цивилизации.

Радио грянуло «Битлов», все засмеялись и принялись подпевать. Знойное солнце и чистый воздух каким-то образом умудрились превратить леди Джейн и ей подобных в крохотное пятнышко на горизонте. Сейчас Элис отлично понимала, почему в прежние времена считалось, будто время злых тварей – ночь.

Элис жалела только об одном: что в просторном «универсале» хватило места уложить удочки на дно багажника. Было бы так здорово поставить их стоймя, чтобы торчали в окошко, оповещая весь мир, что она знает толк в ловле лососей.

Они запарковались у заброшенной каменоломни и вылезли навстречу остальным. Леди Джейн была в кепочке с козырьком, придававшей ее мясистому лицу с массивным хищным носом странно гермафродитский вид.

Джон расстелил карту на капоте автомобиля и распределил всех по парам. Дафну и леди Джейн отправили удить в Калмп-пул, спокойной заводи, с напутствием, что лучше всего удить в верхней части, где вода попенистее. Майору с Джереми предстояло попытать счастья в Слоу-пул, Ротам – у Силвер-бэнк, а Элис с Чарли – у Шейлинга. Хезер отправилась с Элис и Чарли, а Джон – с майором и Джереми.

Элис усердно удила, пока Хезер не объявила перерыв на ланч. Ею владела рыбачья лихорадка, и она ни разу не подумала о Джереми.

На ланче оказалось, что леди Джейн и майора со всеми нет. Джереми сказал, кто-то из местных гилли отвел майора в сторонку и начал ему что-то рассказывать, после чего майор собрал вещи и ушел с ним. Дафна ядовито сообщила, что леди Джейн сперва лупила удочкой по воде со всей дури, так что и китов распугала бы, а потом, слава богу, куда-то делась.

Отсутствие леди Джейн подействовало на всех точно глоток шампанского. Хезер дополнила выданный в гостинице ланч домашними сосисками в тесте, картофельными лепешками и бутербродами с маслом и клубничным вареньем. Элис с восторгом отметила, что у Дафны кожа от солнца некрасиво краснеет, тогда как у нее самой – приобретает бледно-золотистый оттенок. Легкий ветерок обдувал всем разгоряченные щеки, а Джереми вызвался провести с Элис остаток сегодняшней рыбалки, чем сделал ее день окончательно прекрасным.

Через некоторое время он предложил немного отдохнуть. Элис откинулась на спину в заросли вереска на берегу, сонно глядя в синее небо.

– Как тебе леди Джейн? – вдруг спросил Джереми.

Элис приподнялась на локте.

– Не знаю, – ответила она осторожно. – По-моему, у нее талант удить, но не рыбу. По-моему, она знает, что у всякого найдется скелет в шкафу, – так что отпускает всякие замечания наобум и наблюдает за реакцией, пока не поймет, что клюнуло. Как вот с тобой и Дафной сегодня утром. Что бы она там ни имела в виду про прислугу и испанца-официанта, тебя и Дафну это очень сильно задело.

– Вздор, – торопливо возразил Джереми. – Я-то взвился только из-за Дафны. Видно же было, что ее всерьез зацепило.

«Но ты-то взвился первым», – подумала Элис.

– По-моему, она просто ненормальная. И все эти разговоры про ее влияние – чистая брехня. Она просто-напросто вдова какого-то никому не известного лейбориста из парламента. Я вчера звонил отцу, спросил про нее. Он говорит, она дочь старой Мэри Фиппс, секретарши и любовницы лорда Чалконта, – и что Мэри вынудила лорда отправить Джейн в пансионат в Швейцарии. Никакого мистера Фиппса и в помине никогда не было.

– То есть она, получается, незаконнорожденная? – ахнула Элис. – Вот здорово-то. С радостью ей бы это ввернула.

– Не надо! – резко произнес Джереми. – Она в ответ ужалит хуже гадюки.

– Ты ж говоришь, у нее нету никакого влияния.

– Не «нету», а «нет», – машинально поправил Джереми, и Элис на миг его возненавидела. – Просто я собираюсь выдвигаться в парламент, так что вынужден быть очень осторожен – стараюсь не обзаводиться врагами.

– Из тебя выйдет чудесный член парламента, – выдохнула Элис. Да он ведь и в премьер-министры может выбиться. Не вечна же Мэгги Тэтчер!

– Какая же ты милая и забавная, – засмеялся Джереми. Наклонившись к ней, он поцеловал ее в губы – крепко, но почти по-школьному. – А теперь пошли ловить рыбу.

Элис побрела за ним по мелководью. Голова у нее кружилась, ноги подкашивались, от радостного волнения даже слегка подташнивало. Ее поцеловал будущий премьер-министр. «Без комментариев», – сказала она светской хронике, скрываясь за дверью Номера Десять. Где, интересно, принцесса Диана покупает шляпки? Надо бы выяснить.

Солнце, физическая активность, мечты о славе. Позже Элис нередко вспоминала этот день как прощальный золотой аккорд.

Закатное солнце догорало за горами, придавая им вид плоских картонных декораций. Воздух был насыщен ароматами тимьяна, шалфея и сосен.

К радости Элис, с Дафной случилось что-то вроде небольшого солнечного удара, так что Хезер увезла ее в гостиницу, а Элис получила возможность возвращаться с Джереми.

Нет ничего более чувственного, чем ехать тихим шотландским вечером в роскошной быстрой машине, за рулем которой сидит роскошный неторопливый мужчина.

Элис чувствовала себя томной и сексапильной красоткой. Между деревьями и кустами полыхало закатное солнце, они ехали по бледно-золотому великолепию севера.

В вечернем свете трава казалась особенно зеленой, почти светящейся. Зеленой-презеленой, как в волшебных сказках, как в небывалой стране. Элис начала понимать, почему шотландцы верят в народец холмов. На подъездах к деревне Джереми чуть притормозил: по дороге с двумя ирландскими волкодавами на поводках шагала та самая блондинка, которую Элис

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.