Изола - Аллегра Гудман Страница 11
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Аллегра Гудман
- Страниц: 20
- Добавлено: 2026-02-23 20:00:10
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Изола - Аллегра Гудман краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Изола - Аллегра Гудман» бесплатно полную версию:Маленькая Маргарита не помнит родителей, умерших в ее раннем детстве, но знает, что принадлежит к славному аристократическому роду де ля Рок. Дерзкая и непокорная, она часто расстраивает свою добрейшую пожилую няню Дамьен, которая изо всех сил пытается привить воспитаннице достойные манеры. Обе еще не знают, что впереди их ждут страшные испытания по злой воле могущественного опекуна девочки Жана-Франсуа де Роберваля, который, завладев богатым наследством юной кузины, попытается подавить и ее волю.
История выживания Маргариты де ля Рок тем удивительнее, что основана она на реальных фактах, изложенных в трактатах времен Великих географических открытий. Сюжет, пугающий и поражающий воображение, украшают роскошный исторический антураж и тонкая стилизация, которые превращают повествование в изысканное гобеленовое полотно.
Изола - Аллегра Гудман читать онлайн бесплатно
– Вы хоть знаете, как меня зовут? – спросила я.
Девочки покачали головами.
– Я Маргарита де ля Рок де Роберваль, а это – Клэр Д’Артуа. Я живу в этом замке с самого рождения. – Тут я понизила голос, чтобы Аньес, суровая нянька девочек, ничего не услышала. – И знаю тут все тайники!
– Что еще за тайники? – шепотом спросила Изабо.
– Этого я вам сказать не могу, зато могу кое-чему вас научить.
– Чему же? – уточнила Сюзанн.
– Музыке. Истории. Теологии, – перечислила я. Клэр в ужасе уставилась на меня, но я продолжала: – Если придете к нам в башню, мы будем давать вам уроки.
– Сперва спросим у Аньес, – тут же поправила меня Клэр, – а она узнает у вашей матушки, можно ли вам стать нашими ученицами.
Начиналось все как потеха. Мы с Клэр словно затеяли детскую игру в куклы. Первое время сестры приходили к нам всего на час, пускай и каждый день. Клэр учила их играть гаммы на верджинеле, а я тем временем выискивала ненужные клочки бумаги, чтобы было на чем писать. Но вскоре уроки растянулись на все утро. Мы читали сестрам и вышивали вместе с ними. А иногда воображали себя монахинями, взявшими под крыло учениц-неофиток, и торжественно молились вместе.
Во время одной из таких молитв я предложила сестрам:
– Закройте глаза.
– Но ты‐то останешься с открытыми! – возразила Сюзанн.
Я улыбнулась.
– Как я могу зажмуриться, если сомневаюсь, что вы меня послушаетесь?
– А кто первым закроет глаза? – спросила Изабо. – Если все зажмурятся, как нам проверить друг друга?
– А ты ни о ком больше не думай, – посоветовала ей Клэр. – Главное, что Господь знает всю правду, ведь Он видит все твои дела.
Сестры послушно зажмурились и склонили головы, как и сама Клэр, а вот я продолжила наблюдать за подругой. Не прикрывая глаз, я молилась о том, чтобы Бог и мне даровал такое же самообладание. Меня изводили тревога и страх, ведь я не знала, в какой из дней Роберваль вызовет меня к себе. Когда‐то я была беспечной девчушкой, как Сюзанн с Изабо, и верила, что мне ничего не грозит. А теперь гадала, сколько еще дней смогу провести в стенах родного дома. Ночью в кошмарах мне снилась холодная ладонь Роберваля, его взгляд, ставший таким удивленным, стоило мне только заговорить. Снилось, как я снова и снова спрашиваю у него: «Над чем это вы смеетесь?»
В то лето наши ученицы носили наряды, щедро расшитые жемчугом, и как‐то раз мы решили сделать им красивые прически.
– Прелестно! – похвалила Клэр результат. Девочки были еще до того малы, что приняли ее комплимент спокойно, без ложной скромности и возражений. Сперва мы дали посмотреться в зеркало Сюзанн. Она мгновенно посерьезнела, точно за один миг осмыслила всю свою будущность и превратилась в невесту – нет, в молодую жену. А потом в зеркало заглянула Изабо. Кудряшки у нее еще по-детски пушились, а личико пока оставалось округлым, но при виде своего отражения она удивленно вытаращила глаза. Девочка в зеркале показалась ей неожиданно взрослой.
Повисла пауза, но вскоре сестры оправились от удивления и стали наперебой требовать, чтобы мы вместе сходили к их матушке и показали, что у нас получилось.
– Ну же, пойдемте с нами! – нетерпеливо просила Сюзанн.
– Я не могу, – возразила Клэр.
– Тогда давай ты, – предложила мне Изабо.
– Это ни к чему, – предостерегла Дамьен, но, увы, я ее не послушала. Слишком уж мне нравилось, какие прически у нас получились, слишком уж я гордилась тем, как преображают детей наши уроки. И мне хотелось похвалы за свои труды.
Я смело спустилась по лестнице вместе с девочками и пересекла длинную галерею. Сестры указали на дверь, ведущую в покои их матери. Слуги пропустили нас внутрь.
– Дети? – позвала мадам Монфор из своей пышной постели, больше похожей на шатер. Ее светлые кудри рассыпались по плечам, а маленькие руки поражали изяществом. Казалось, они никогда не знали работы. Мадам Монфор напомнила мне птицу в гнезде. Пышный, тщательно взбитый и устланный подушками матрас и коврики в черно-красную клетку, сплетенные из тростника, только усиливали сходство. – Скорее идите сюда! – потребовала она, и сестры побежали к ней. Они похвастали прическами, показали матери обрывки бумаги, на которых были написаны их имена, а потом и меня подвели к кровати.
– Спасибо за ваши уроки, – сказала мадам Монфор, когда я присела в реверансе.
– Ваши дочери – очень способные ученицы, – похвалила я.
– Скажите, как нам вас отблагодарить?
Десятью золотыми монетами, подумала я, но сдержалась.
– Ничего не нужно, спасибо. Мы учим в свое удовольствие.
– Давайте тогда материалы пришлю, – предложила мадам Монфор. – Лен, булавки, нитки.
Я благодарно кивнула.
– И немного бумаги, если можно.
Потом Аньес увела девочек. Я же, простившись с мадам Монфор, не спешила вернуться в крохотные комнатки нашей башни. Отчаянное любопытство взяло верх над осторожностью, и я скользнула в большой зал. Мне хотелось постоять немного в этом огромном пространстве.
Знакомый стол темного дерева и соседний столик, поменьше, сегодня пустовали. Солнце пробивалось в высокие арочные окна. Я подняла руку с кольцом и поймала рубином лучик света, как когда‐то сделал Роберваль. Мне подумалось, что это украшение – мой талисман и с ним мне никакие происки родича не страшны.
Тут вдруг раздался чей‐то голос, и я вздрогнула от неожиданности.
– В ювелира играешь? – полюбопытствовал Николя, старший брат Изабо и Сюзанн.
Я надела кольцо на палец.
Слишком поздно.
– Где ты его нашла?
– Это мое кольцо, – вырвалось у меня: я им не воровка и не маленькая девочка.
Николя был необычайно хорош собой: рыжевато-каштановые волосы, ореховые глаза, разболтанная, неторопливая походка человека, который привык ездить верхом. Я предположила, что мы с ним ровесники, но ростом, богатством и дерзостью он заметно меня превосходил.
– Что ты тут забыла? – надменно спросил он.
Тогда‐то и стоило бы уйти, но я, на свою беду, продолжила разговор.
– К твоему сведению, я тут живу.
– Но не в этих же комнатах.
– Твои сестры приходят ко мне в гости.
Стоило мне упомянуть его семью, как Николя сразу нахмурился.
– Много ты о них знаешь?
– Они мои ученицы.
– Что‐то я их сейчас тут не вижу.
– Твоя мать…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.