Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - Уильям Шекспир Страница 14

- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Уильям Шекспир
- Страниц: 14
- Добавлено: 2023-11-16 00:01:28
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - Уильям Шекспир краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - Уильям Шекспир» бесплатно полную версию:Вот уже двенадцать лет живет на загадочном, населенном волшебными существами острове чародей Просперо, лишенный короны и родины братом-узурпатором. Но однажды корабль, на котором собрались все его враги, выходит в море, и Просперо заставляет магическую бурю выбросить недругов на его остров…
Дочь короля Сицилии Леонта, спасенная от гибели в младенчестве, ведет мирную жизнь пастушки в Богемии и не знает о своем знатном происхождении. Однако в нее влюбляется сын богемского короля Флоризель…
Герцог Иллирии страстно влюблен в молодую вдову, графиню Оливию, и понятия не имеет, что его доверенный юный Цезарио в действительности – безнадежно страдающая по нему девушка Виола, выдающая себя за юношу. Но однажды в городе появляется брат-близнец Виолы Себастиан…
Пьесы «Буря», «Зимняя сказка» и «Двенадцатая ночь» написаны в тот период, когда уже признанный гений творил, надеясь на постановку своих произведений при дворе большой поклонницы его таланта королевы Елизаветы I. Легкость и увлекательность, неожиданные повороты сюжетов и изысканный юмор – все это делает поздние пьесы Шекспира любимыми как читателями, так и режиссерами.
Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - Уильям Шекспир читать онлайн бесплатно
За ними; помешайте безрассудствам,
Что могут совершить они.
Адриан
Идемте.
Уходят.
Акт IV
Сцена 1. Перед пещерой Просперо
Входят Просперо, Фердинанд и Миранда.
Просперо
Пускай тебя наказывал я строго, —
Вознагражден сторицей ты: ведь я
Нить жизни собственной тебе вручаю,
Все, чем живу, в твои вверяя руки.
Я лишь испытывал твою любовь.
Ты испытанье выдержал прекрасно:
В присутствии небес я подтверждаю
Свой щедрый дар. О Фердинанд! Не должен
Ты улыбаться, коль хвалю ее:
Увидишь сам – хвалы она превысит
И за собою их оставит.
Фердинанд
Верю,
Хотя б оракул вас опровергал.
Просперо
Возьми ж мой дар и собственность свою,
Которую достойно заслужил ты.
Вот дочь моя. Но помни: если только
Ее девичий пояс ты развяжешь,
Пока обряд священный не свершится,
То небеса не окропят союз ваш
Росою чистой. Нет, раздор, презренье
И ненависть бесплодная насыплют
Такие плевелы на ваше ложе,
Что ненавистным станет вам оно.
Так жди, чтоб Гименей зажег вам факел!
Фердинанд
Как верю я в ряд долгих дней, в потомство
Прелестное, в жизнь, полную любви, —
Так ты поверь, что ни пещеры мрак,
Ни злого гения совет, ни случай
Не смогут страсти волю подчинить
И омрачить тот день, когда я думать
Начну, что кони Феба захромали
Иль ночь цепями скована.
Просперо
Прекрасно!
Сядь, побеседуй с ней: она твоя. —
Мой Ариэль, мой верный Ариэль!
Появляется Ариэль.
Ариэль
Я здесь, мой повелитель. Что прикажешь?
Просперо
Ты с низшими собратьями своими
В последний раз мне славно послужил.
Еще услуга мне нужна. Веди
Сюда всю шайку; власть тебе даю —
Заставь их шевелиться. Обещал
Свое искусство молодой чете
Я показать; хочу сдержать я слово.
Ариэль
Сейчас же?
Просперо
В единый миг!
Ариэль
Не промолвишь: «Дух, сюда!»,
Не вздохнешь, не скажешь: «Да»,
Как уже народ мой весь
С пляской, с пеньем будет здесь.
Любишь ты меня иль нет?
Просперо
Люблю, мой нежный Ариэль. Явись,
Как только ты мой зов услышишь.
Ариэль
Понял.
(Исчезает.)
Просперо
(Фердинанду)
Будь верен слову. Ласкам не давай
Ты много воли: клятва – что солома
В огне горячей крови. Будь воздержан,
Иль ваш союз расторгну.
Фердинанд
Я ручаюсь:
Снег чистый целомудрия на сердце
Умерит страсти пыл.
Просперо
Так, хорошо. —
Мой Ариэль! Веди к нам толпы духов;
Не позабудь ни одного из них.
Явись! —
(Фердинанду и Миранде)
Теперь – ни слова. Тсс!.. Молчанье!..
Нежная музыка.
Появляется Ирида.
Ирида
Церера-мать! Богатые поля,
Где злаки и хлеба растит земля;
Холмы твои – жилище мирных стад —
И пастбища, что корм для них хранят;
Ручьи, что влажный твой апрель кругом
Убрал пионами и тростником,
Чтоб чистых нимф венчать; сень чащи темной,
Чью тень всегда любовник ищет томный,
Когда он в горе; заросль винограда
И брег морской, где строгих скал прохлада
Влечет тебя, – скорее все покинь:
Тебя зовет царица всех богинь!
Я – водный мост и вестница богини:
Она с тобой сойтись желает ныне.
Спеши! Ее павлинов быстр полет.
Явись скорей: она сюда придет.
Появляется Церера.
Церера
Привет мой пестрой вестнице, доныне
Служащей верно всех богинь богине!
С шафранных крыльев на мои цветы
Медвяную росу ссыпаешь ты.
Твой синий лук мою венчает землю,
Леса и долы ровные объемля,
Как пышный шарф. Скажи: зачем на луг
Зовет меня твоя царица вдруг?
Ирида
Отпраздновать союз любви священный
И принести чете благословенной
В дар счастье.
Церера
Но сперва скажи скорей:
Венера с сыном будут ли при ней?
С тех пор, как дочь мою их козни злые
Предали власти сумрачного Дия,
Я от общенья с ними отреклась.
Ирида
Ты можешь здесь остаться, не боясь:
Богиня в облаках мне повстречалась —
На голубях в свой Пафос с сыном мчалась.
Они хотели соблазнить чету,
Что соблюдать решила чистоту,
Пока не вспыхнет факел Гименея.
Но тщетно! Оба, гневом пламенея,
Вернулись вспять: Амур переломал
Все стрелы и с досады клятву дал —
Навек простившись с луком и стрелами,
Играть отныне только с воробьями,
Как мальчуган простой.
Церера
А вот она!
Юноны поступь царственной слышна.
Появляется Юнона.
Юнона
Привет, сестра! Идем со мною вместе,
Чтоб жениху и молодой невесте
Благословенье наше ниспослать
И им предречь в потомстве благодать.
Юнона и Церера поют.
Юнона
Пусть брачный ваш союз несет
Богатство, счастье и почет!
Пусть вечно радость вам сияет!
Юнона вас благословляет.
Церера
Природой будет вам дано
Доверху в житницах зерно,
Плодами отягченный сад,
В пурпурных лозах виноград.
Едва сберете урожай,
Опять вернется светлый май.
Лишений дом
Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиЖалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.