Измена. Второй шанс для предателя - Анна Раф Страница 4

Тут можно читать бесплатно Измена. Второй шанс для предателя - Анна Раф. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Измена. Второй шанс для предателя - Анна Раф

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Измена. Второй шанс для предателя - Анна Раф краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Измена. Второй шанс для предателя - Анна Раф» бесплатно полную версию:

— Я беременна от твоего мужа! Горский любит меня, а тебя скоро бросит! Ты пустоцвет и никогда не сможешь иметь детей! — произносит незнакомка.
— В-вы, наверное, ошиблись, — отвечаю дрожащим голосом.
— Нет, мне нужна именно ты! — самодовольно ухмыляется.
Взгляд невольно скользит по её внешности.
Белокурые прямые волосы, голубые глаза, миловидные черты лица и скромная на объёмы фигурка. Чёрт возьми, да она же моя копия. Она даже одета приблизительно в такую же одежду, как и я.
— Да, во многом из-за внешности Горский выбрал меня. Ты моя копия. За исключением, пожалуй, одного: ты бесплодна, а я нет!
Пока я боролась с бесплодием, муж нашел мне замену. Изменял мне с девушкой, как две капли воды похожей на меня.
Он назвал меня пустоцветом, но ошибся. Я беременна, но моему ребёнку не нужен такой отец!

Измена. Второй шанс для предателя - Анна Раф читать онлайн бесплатно

Измена. Второй шанс для предателя - Анна Раф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Раф

class="p1">Сообщение от банка.

Смотрю на экран и не решаюсь открыть и прочитать. Если Гурский заблокировал мою карту, то сейчас я даже не смогу купить билет на самолёт…

Задерживаю дыхание и открываю сообщением.

Сердце начинает стучать как заведённое.

Гурский не заблокировал счёт, а, напротив, пополнил на солидную сумму.

Бью себя по рукам и гоню прочь навязчивую мысль перевести всё до последней копейки обратно. Как ни крути, а эти деньги мне пригодятся, ведь впереди меня ожидает незавидная участь матери-одиночки…

— Будем считать, что это алименты… — произношу одними лишь губами и убираю телефон обратно в карман.

Через два часа я уже сижу в экономклассе самолёта и лечу в родной город.

И если бы я только знала, какие испытания для меня приготовил Екатеринбург, я бы нашла три сотни причин, чтобы остаться в столице…

Глава 4

Кира

Три месяца спустя

Громкий рингтон мобильного телефона заставляет проснуться. Нахожу под подушкой мобильный, разблокирую и смотрю, кому не спится в такую рань.

— Лиза, семь утра… — произношу сонным голосом.

— Семь утра, а ты до сих пор спишь, — смеётся и продолжает тараторить в трубку: — Представляешь, я ещё не ложилась.

— Ведёшь ночной образ жизни и ходишь по клубам?

— Если бы, сестрёнка, если бы, — цокает. — У меня на работе ЧП. Помнишь, я тебе рассказывала, что занимаюсь организацией переговоров, на которых встретятся десять богатейших предпринимателей страны.

— Двадцать.

— Что двадцать?

— Именно столько раз ты мне говорила, что занимаешься организацией переговоров, — не отказываю себе в удовольствии немного пошутить со старшей сестрой.

— Подстава, Кира. Ты представляешь, вчера вечером мне сказали, что на переговоры прилетят иностранцы и что мне срочно надо найти переводчика, владеющего итальянским в совершенстве, — моего слуха касается громкий вздох. — Я всю ночь по сайтам объявлений лазила, обзванивала, и никакого результата. Английский, немецкий, французский — сколько угодно, а итальянский все словно разом забыли.

— Жалко. Но, увы, у меня из знакомых, кто знает итальянский в совершенстве, никого, — отвечаю сочувствующим голосом.

— Да, я понимаю. Я так подумала, что было бы неплохо, если бы ты, Кира, согласилась помочь своей любимой сестре и исполнила роль переводчика на сегодняшних переговорах, — произносит хитрым голосом.

— Лиз, я бы с радостью, но едва ли мои знания языка дотягивают до совершенства. Последний раз я на итальянском разговаривала, когда мы с Гурским в Европу ездили три года назад. Я уже всё забыла.

— Да брось ты, Лиз. Нормально ты язык знаешь. Тем более университет ты закончила всего пять лет назад, считай, знания ещё свежие, — смеётся, понимая абсурдность своих слов.

Чтобы работать переводчиком на переговорах такого уровня, надо иметь лет десять стажа и кристальный послужной список. Ни первого, ни второго у меня, к сожалению, нет. Если сейчас, в двадцать пять, я пойду работать переводчиком в какую-нибудь компанию, то лет так через десять наберусь опыта и, может быть, меня пригласят.

— Смеёшься? Там же всякие термины знать надо. Лиз, я была бы рада помочь тебе, но я точно не справлюсь. Не мой уровень. Да и куда мне с животом, — произношу с нескрываемой грустью в голосе.

— Неважно, твой или нет. У нас другого выбора нет! Твой живот не видно, если не присматриваться. Сейчас время семь, в девять за тобой приедет машина. И чтобы никаких «но» я от тебя не слышала. Сегодня ты работаешь переводчиком на переговорах! Приговор окончательный и обжалованию не подлежит! Да и тем более ты не в том положении, чтобы отказываться от хороших денег. А платят реально много! — не дав мне ответить, кладёт трубку.

Иной раз Лиза бывает просто невыносимой. Если что-то взбредёт ей в голову — не вышибешь!

Впрочем, ладно, сестра сильно помогла мне, когда я переезжала в Екатеринбург. А значит, на этот раз пришла моя помощь — быть благодарной и прийти на помощь.

Три месяца прошло с того дня, как Гурский привёл в наш дом свою новую избранницу, а меня выставил за дверь.

Первый месяц я не выходила из квартиры и не переставала лить слёзы.

Если бы не беременность, я бы, наверное, ещё долго оплакивала разрушенный брак. Ради жизни и здоровья своего ребёнка я переборола депрессию, собрала разбитое на тысячи осколков сердце воедино и заставила себя вновь полюбить эту жизнь…

От одних лишь мыслей о бывшем муже слёзы сами собой наворачиваются на глаза. Я любила его всем сердцем, а он так безжалостно поступил со мной…

Как у него сложилась дальнейшая жизнь, я не знаю. Я удалила его из всех социальных сетей, разблокировала номер и навсегда вычеркнула из своей памяти. Такого человека, как Пётр Николаевич Гурский, для меня больше не существует.

Встаю с кровати и начинаю собираться.

Хоть мой уровень итальянского не дотягивает до работы на должности переводчика, я не могу отказаться. Сестра попросила помощи, значит, я должна выложиться на максимум и сделать всё возможное.

Вообще, половина успеха зависит не от того, как человек разбирается в материале, а в том, насколько он уверенно себя ведёт.

* * *

Через два часа я уже сижу на заднем сиденье премиального автомобиля и еду в самый дорогой бизнес-центр Екатеринбурга, где и произойдёт встреча самых влиятельных бизнесменов нашей страны.

Если дома я ещё как-то находила в себе силы не нервничать, то сейчас всё. Руки трясутся, словно я иду сдавать экзамен, к которому совершенно не готовилась и из-за которого меня с лёгкостью отчислят.

Где переговоры с иностранцами, а где я? Мой потолок приблизительно на уровне школьного учителя, но никак не профессионального переводчика. Или, может, я недооцениваю себя и моих знаний хватит?

— Приехали, — произносит водитель, останавливаясь у главного входа в бизнес-центр.

— Спасибо, — произношу на выдохе слегка подрагивающим от волнения голосом.

Мужчина открывает мне дверь и помогает выбраться из автомобиля.

— Кира Алексеевна? — спрашивает мужчина, вышедший мне навстречу.

— Д-да, — киваю в ответ.

— Очень приятно познакомиться. Константин Михайлович Зубов, — улыбается и целует мою руку.

Киваю в ответ и окидываю взглядом окружающее нас пространство.

Сегодня вокруг бизнес-центра особенно людно и суетливо. Парковка заставлена машинами, вдоль которых ходят вооружённые мужчины с собаками.

Да и в целом бизнес-центр сейчас больше напоминает какой-то укреплённый военный объект, чем офисное здание.

Да, чёрт возьми, здесь что будет решаться судьба человечества и прилетит сам президент? В противном случае я не понимаю, зачем столько вооружённых людей, словно мы находимся в каком-то блокбастере.

— По вашему удивлённому лицу вижу, что вы, Кира, удивлены масштабом мероприятия, — останавливается, поворачивается в мою сторону и,


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.