Дьявол Дублина - Б. Б. Истон
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Б. Б. Истон
- Страниц: 77
- Добавлено: 2026-02-28 04:00:33
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дьявол Дублина - Б. Б. Истон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дьявол Дублина - Б. Б. Истон» бесплатно полную версию:Я уже не могу вспомнить, были ли глаза моего деда голубыми или зелёными, но я никогда не забуду, как в их уголках появлялись морщинки, когда он смеялся над собственной шуткой. Или как они искрились озорством, когда он рассказывал мне истории о волшебных существах, которые жили в лесу за его скромной ирландской овечьей фермой — застенчивые феи, любившие печенье, жестокие ведьмы, любившие детей, и капризный дух озера, который имел слабость к дорогим подаркам.
В детстве я верила каждому его слову. Но когда он предупреждал меня о немом мальчике, который тоже скрывался в тех лесах, о том самом, которого священник прозвал порождением самого Сатаны, я отказывалась слушать. Келлен не был злым. Он был добрым, красивым и особенным. Он был моим другом. И с каждым летом, проведённым с ним тайком в этих зачарованных лесах, он становился мне кем-то большим.
Но когда я возвращаюсь в Гленшир взрослой, в трауре и помолвленной с другим, все эти легенды быстро превращаются в кошмары.
Мой дед был прав во всём, особенно насчёт мальчика.
Если бы только я тогда послушала.
Дьявол Дублина - Б. Б. Истон читать онлайн бесплатно
Б. Б. Истон
Дьявол Дублина
Информация
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Автор: ББ Истон
Название: «Дьявол Дублина»
Перевод: Даша
Редактура: Angel Lina
Вычитка: Ленчик Кулажко
Обложка: Алина Семенова
Переведено для канала в ТГ: https://t.me/stagediveplanetofbooks
Переведено для канала в ТГ: https://t.me/books_lover1111
18+
(в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)
Любое копирование без ссылки
на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Примечание автора
Дорогой читатель,
Я так рада, что вы здесь. Вместе мы с вами будем бродить по залитым солнцем лугам, усеянным овцами, и мистическим лесам графства Керри, Ирландия. Мы влюбимся в кого-то запретного. Таинственного. Опасного. И будем следовать сердцу, а не разуму, до самой жестокой, городской подноготной Дублина. Это будет путешествие всей жизни, роман для веков, но оно не будет безопасным для всех.
Если вы чувствительный читатель или вам тяжело воспринимать определённые темы, позаботьтесь о себе и выберите другую книгу. Хотя эта история глубоко романтична и восхитительно красива, эти захватывающие вершины возможны только после того, как мы исследуем самые тёмные стороны человечества, включая секреты, которые десятилетиями хранились в моей семье, а также в Католической Церкви.
«Дьявол Дублина» предназначен для взрослой аудитории, которая интересуется тёмными сюжетами, терзаемыми антигероями, откровенным сексуальным контентом, графическим насилием, захватывающим напряжением, сказочной любовью и великолепными ирландскими пейзажами. Если это про вас, добро пожаловать в Гленшир!
С любовью, BB
Следующие абзацы могут (и будут) содержать спойлеры, поэтому пожалуйста, читайте их на своё усмотрение.
Следующие чувствительные темы изображены на страницах книги
Эмоциональное и вербальное насилие, физическое насилие, домашнее насилие, попытка изнасилования, насилие над детьми со стороны священника, похороны, кладбище, убийство, кровь, удушение, ножевые ранения, огнестрельное насилие, насилие против полицейских, погони на машинах, автомобильные аварии, оккультизм, организованная преступность, посттравматическое стрессовое расстройство, избирательный мутизм, гомофобия, религия, Католическая Церковь, духи/призраки, самоповреждения, почти утопление, ненормативная лексика, графическое насилие и графический сексуальный контент.
Следующие чувствительные темы обсуждаются персонажами:
Брошенные дети, пренебрежение детьми, сексуальное насилие над детьми, травля, зависимость, историческая напряжённость между ирландцами и британцами, Гарри Поттер, пожар в доме, подростковая беременность, роды, принудительная усыновление, злоупотребления со стороны монахинь, католические учреждения «Мать и ребёнок», инцест, педофилия, рак/смертельная болезнь, смерть родителя, смерть бабушки или дедушки и смерть овцы.
Глава 1
Дарби
Я глубоко зарыла пальцы в мягкую шерсть, стараясь не взвизгнуть от восторга, когда сжала в кулаках приятный мех.
— Дарби, — резко одёрнула мама тем самым тоном немедленно прекрати. — Будь паинькой.
— Но, мамочка, она же вообще ничего не чувствует, — сияя, возразила я. — Смотри!
Я снова сжала пальцами овечью шерсть.
Животное продолжало меня игнорировать: трава на пастбище моего дедушки казалась ему куда интереснее, чем назойливая американская девчонка, приехавшая погостить.
Я никогда раньше не была в Ирландии. Я вообще ни разу не летала на самолёте, так что вся поездка на похороны бабушки была наполнена новыми видами и звуками. Но больше всего меня поразили не облака за иллюминатором и не радужные магазинчики и домики, мимо которых мы проезжали на автобусе в Гленшир. Не музыкальные акценты и не старомодная одежда людей, встречавшихся нам по пути. Больше всего меня восхитили большие яркие точки, нанесённые краской на каждую пушистую белую овцу в деревне моего дедушки.
— Дедушка, а почему у всех твоих овец на попах синие пятна? — спросила я. — Это чтобы они подходили к твоему синему дому? Синий твой любимый цвет? А мой зелёный. Мне тут нравится. Тут всё такое зелёное, зелёное. Мама говорит, поэтому это место и называют Изумрудным глазом.
— Изумрудным островом, — поправила меня мама.
В тот день её глаза были красными и опухшими, а губы были поджаты сильнее обычного. Меня всегда тревожило, когда она чем-то расстраивалась. Или, когда болела. Или, когда слишком уставала, чтобы играть со мной.
У меня была только мама.
Пока она стояла рядом, насупившись, дедушка посмеялся над моим «изумрудным глазом». Он тоже горевал по бабушке, но это не мешало ему улыбаться, разговаривая со мной. Я не видела его с младенчества и совсем не помнила ни его, ни бабушку, но с первой же минуты он вёл себя так, будто мы с ним лучшие друзья.
Дедушка наклонился вперёд и опустился на одно колено, становясь со мной одного роста. Он часто так делал. От этого я чувствовала себя особенной — словно он был на моей стороне, а не на стороне взрослых.
— Я и правда крашу их шерсть под цвет дома. Ты очень смышлёная, — сказал он. — Овцы — хитрые создания. Хоть с виду они толстые и неуклюжие, под шерстью они худые, и прыгают как козлы. Я видал, как овца протискивалась сквозь щель в заборе не шире твоей руки. Но баллончик краски куда дешевле хорошего забора, вот мы с другими фермерами и метим овец цветами наших домов. Так, если кто сбежит, сразу понятно, чей это маленький проходимец.
Я захихикала и снова сжала в кулачках овечью шерсть, прямо на ярко-синем пятне.
— Дарби, осторожнее, — прошипела мама.
Дедушка поднял на неё взгляд, будто собирался сделать что-то запретное, а потом хитро усмехнулся.
— Лесси1, — его зелёные глаза сверкнули, — ты когда-нибудь участвовала в приключениях?
Мама посмотрела на него с предупреждением.
— Нет, — покачала я головой. — Но я летала на самолёте.
Дедушка рассмеялся, и мне показалось, что он вылитый лепрекон. Его когда-то ярко-рыжие волосы со временем потускнели до золотисто-русых, лицо было усыпано веснушками так густо, что напоминало морщинистое крапчатое яйцо, но озорной блеск в глазах был таким же живым и озорным, как у ребёнка.
— Пап, к чему ты клонишь? — ирландский акцент мамы стал заметно сильнее с тех пор, как мы приехали.
Дедушка проигнорировал её и продолжил говорить со мной так, словно во всём мире были только мы вдвоем.
Он указал через дорогу от своего дома: — Вниз по холму есть еще фермы, на случай, если ты хочешь посмотреть, каких цветов попы у других овец.
Я повернула голову и уставилась в долину — мягкую и зелёную, словно бархатная подушка. А на холмах, будто рассыпанные стразы и жемчуг, мерцали разноцветные домики и пушистые белые овцы Гленшира.
— А
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.