Ёлка для вукора - Алиса Лисенберг Страница 8
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Алиса Лисенберг
- Страниц: 18
- Добавлено: 2026-05-27 11:00:15
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Ёлка для вукора - Алиса Лисенберг краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ёлка для вукора - Алиса Лисенберг» бесплатно полную версию:«Ёлка для вукора» Алисы Лисенберг рассказывает о кухарке по имени Ри, которая живёт в небольшом городе Велбрук. В городе традиционно не отмечают Новый год, а сама Ри тоскует по праздникам своего прошлого. Она решает организовать праздник в своём трактире «Рыжий кабан» для семьи и постоянных посетителей, несмотря на нежелание местных властей поддерживать её инициативу.
Главный герой оказывается в ситуации, когда официальное согласование проведения праздника затруднено, и ей приходится искать альтернативные пути. Ри обсуждает свои планы с семьёй трактирщика, в частности с сыном Дином и женой Лирой. Вместе они решают поставить небольшую ёлку и сделать украшения своими руками. При этом возникший конфликт с отцом Дина, трактирщиком Роном, который недоволен организацией праздника без его разрешения, создаёт дополнительное напряжение.
Для приготовления праздничных блюд Ри сталкивается с практическими сложностями, например, ей необходимо сделать майонез в большом объёме, что требует необычного приспособления. Она обращается за помощью к местным мастерам, чтобы изготовить специальную крышку для кадушки с отверстием, а затем вместе с вукора учится готовить соус. Параллельно кулинарной подготовке происходит украшение зала, и Ри старается создать в трактире атмосферу праздника, чтобы поднять настроение гостям.
Несмотря на препятствия, Ри продолжает работу над организацией мероприятия. Она привлекает помощь домработниц, лечит их для улучшения работоспособности, разрабатывает меню и занимается украшением помещения. Отношения с местными жителями, в том числе с кастомными персонажами, требуют постоянного внимания и осторожности.
Основные проблемы связаны с отсутствием официального разрешения на проведение праздника, сопротивлением главы семьи, необходимостью быстро и качественно подготовить большое количество еды и создать праздничное оформление. Ри принимает решения, основанные на практических возможностях, прося помощи у близких и используя изобретательность для решения технических задач, таких как изготовление оборудования для майонеза.
В конечном итоге, главная тема сосредоточена на организации небольшого праздника, который станет доступным хотя бы для близких людей и желающих разделить этот момент. Ри делает выбор в пользу личного участия и создания атмосферы праздника в кругу семьи и друзей, несмотря на трудности и конфликты, что показывает её стремление сохранить традиции и создать радостное событие в непростых условиях.
Ёлка для вукора - Алиса Лисенберг читать онлайн бесплатно
Трактирщик открыл рот, чтобы возразить, но жена его опередила:
— Послушай, старый брюзга. Гости любят что-то новенькое. Если Ри всё обставит как надо, они будут довольны. А довольные гости — это полный трактир и звон монет в твоём кошеле. Разве не об этом ты мечтаешь каждый день и во сне, и наяву? Так что не мешай девочке.
Рон помолчал, явно взвешивая слова жены. Его лицо постепенно приобретало нормальный цвет, а кулаки разжались. Он оглядел всех троих — Лиру, Дина, Ри — и вдруг устало махнул рукой.
— Делайте что хотите, — буркнул он. — Только чтобы в моём трактире всё было как полагается! Никаких безобразий, никаких драк, никакого пьянства сверх меры! Как в самый обычный день, просто с колючей метлой в углу зала, будь она неладна!
— Конечно, Рон, — Ри закивала.
— И чтобы еда была на высоте! — добавил трактирщик, ткнув в неё пальцем. — Если гости останутся недовольны, выставлю тебя вон, и не важно, что там жена говорит!
— Будет на высоте, — пообещала кухарка.
Рон фыркнул ещё раз для порядка и вернулся в трактир, погромче шваркнув дверью. Лира посмотрела на оставшихся и подмигнула.
— Вот и договорились, — сказала она довольно. — А теперь за работу. Времени у вас не так много.
Она тоже скрылась в доме, оставив Ри и Дина наедине. Сын трактирщика выдохнул и провёл рукой по волосам.
— Ну и страху я натерпелся, — признался он. — Думал, отец на нас набросится.
— Я тоже, — призналась Ри. — Спасибо, что заступился.
Дин покраснел и отвёл взгляд.
— Да ладно, — пробормотал он. — Это само собой разумеется.
— Так что, завтра?
— Да, — глаза Дина снова загорелись энтузиазмом. — Возьмём топор, верёвку, чтобы ёлку привязать. И…
— Подожди, подожди, — остановила его Ри, смеясь. — Давай по порядку. Сначала определимся, куда мы пойдём. Ты говорил, что знаешь место?
— Да, — Дин кивнул. — За северными воротами, в лесу. Там растут отличные ёлочки. Правда, идти придётся с полчаса, но оно того стоит.
— Тогда после завтрака, — решила кухарка.
— Договорились, — Дин вернулся к поленнице.
Ри смотрела, как он снова берётся за топор, и чувствовала, что улыбка не сходит с её лица. Всё начинало складываться. Да, не так, как она планировала изначально, но, может быть, это даже лучше. Камерный праздник с близкими людьми, без официоза и бюрократии. Именно то, что нужно.
Она развернулась и пошла обратно в трактир. Нужно было составить список дел и подумать о меню. Ри уже прикидывала, какие блюда произведут наибольшее впечатление на гостей.
* * *
Утро следующего дня выдалось морозным, будто природа прознала, что кто-то собирается покинуть натопленное помещение и отправиться в лес. Но её намёки оказались непонятыми. Ри проснулась ещё до рассвета. Она умылась, оделась и спустилась на кухню раньше обычного.
Вукор уже суетился у очага, подкладывая поленья. Увидев кухарку, он радостно рыкнул и побежал к ней, виляя хвостиком.
— Доброе утро, — поздоровалась Ри, присев на корточки и почесав его за ушком.
Вукор довольно заурчал. Кухарка улыбнулась.
— Сегодня важный день, — доверительно сообщила она. — Мы с Дином идём за ёлкой. Пойдёшь с нами?
— В лес?! — вукор аж подпрыгнул. — Ты с ума сошла! Там холодно! Снег! Лапки замёрзнут!
Ри задумалась. Действительно, вукор — создание домашнее, привыкшее к теплу очага. Тащить его с собой в зимний лес было бы неправильно. Но его компания бы не помешала… Кухарка с ностальгией вспомнила, как летом они путешествовали вместе, когда искали вукору невесту. Столько всяких приключений тогда было! До сих пор мурашки по коже!
Внезапно её осенило.
— Подожди здесь, — попросила она и бросилась прочь из кухни.
На лестнице кухарка столкнулась с заспанной Лирой. Жена трактирщика зевнула и помахала Ри в знак приветствия.
— Лира, — обратилась к ней Ри, — у тебя, случайно, не найдётся какой-нибудь старой тёплой ткани? Платка, может быть?
Жена трактирщика удивилась, но кивнула:
— Есть у меня старый пуховый платок. Совсем износился, я его всё собиралась распустить, да руки не доходят. Зачем тебе?
— Хочу кое-что смастерить, — туманно ответила кухарка.
Лира принесла платок — когда-то, видимо, красивый, теперь же вылинявший и потёртый. Ри поблагодарила и, прихватив иголку с нитками из швейной корзинки, стоявшей в общей комнате служанок, вернулась на кухню.
Вукор встретил её настороженным взглядом.
— Что ты делаешь?
— Шью тебе одежду для путешествия, — пояснила она, принимаясь за работу.
Кухарка отрезала от платка прямоугольный кусок и принялась сшивать края, оставляя отверстия для лапок. Получилась нечто вроде курточки-попоны или жилета. Потом взялась за пинетки и рукавички: из оставшейся ткани сделала четыре небольших мешочка с тесёмками, которые можно было затянуть на лапках вукора.
— Примерь, — велела она, закончив работу.
Вукор с подозрением обнюхал одежду, но послушно позволил облачить себя в курточку и надеть пинетки на ноги. От рукавичек он категорически отказался, заявив, что в них не сможет ничего нормально брать в лапы.
Ри отступила и критически оглядела своё творение. Вукор выглядел забавно. Курточка топорщилась на его спине, пинетки съезжали, если их как следует не затянуть, но в целом наряд должен был согреть.
— Смотрится глупо, — проворчал вукор, разглядывая себя.
— Зато будет тепло, — парировала кухарка. — Ну что, пойдёшь с нами?
Вукор вздохнул, кивнув:
— Ладно. Только если ты обещаешь, что потом угостит чем-нибудь вкусным.
— Обещаю, — Ри заулыбалась.
* * *
После завтрака Дин поджидал их у стойла, держа в руках топор и верёвку. Увидев вукора в самодельной одежде, он не сдержал улыбки:
— Это… Это очень мило, — заметил он, явно стараясь не рассмеяться.
— Не мило, а тепло, — парировал вукор. — И вообще, не смотри на меня так. Лучше запрягай сани, а то до вечера простоим.
Дин послушно принялся запрягать Ветра в небольшие розвальни. Кухарка помогла ему накинуть на коня попону. Морозы хоть и не свирепствовали, но всё равно чувствовались.
Наконец все устроились в санях: Ри рядом с ним на передке, вукор — в кузове, зарывшись в старую овчину. Оттуда иногда показывался кончик носа, вдыхал холодный воздух и прятался обратно.
Ветер неторопливо потрусил по утоптанному снегу. Кухарка с любопытством оглядывалась по сторонам: город в зимнем убранстве выглядел живописно, хоть и сурово. Дома прижимались друг к другу, из труб вился дымок, не хватало только гирлянд и других украшений. А ведь они напрашивались! Что-нибудь яркое, бросающееся в глаза, добавляющее пейзажу цветов и красок. Почему никто до сих пор не додумался?
Через какое-то время показались северные ворота Велбрука. Стражники стояли на своих постах, лениво переминаясь с ноги на ногу. Один из них зевнул, прикрывая рот рукой.
— Куда путь держите? —
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.