Карфагенский мореход - Александр Васильевич Чернобровкин Страница 17

- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Александр Васильевич Чернобровкин
- Страниц: 96
- Добавлено: 2025-09-20 18:02:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Карфагенский мореход - Александр Васильевич Чернобровкин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карфагенский мореход - Александр Васильевич Чернобровкин» бесплатно полную версию:Тридцатый роман (тридцать седьмая книга) цикла "Вечный капитан". Начало четвертого века до нашей эры. Город-государство Карфаген находится на вершине своего могущества. Сотни карфагенских купеческих кораблей бороздят моря, добираясь до Гвинейского залива и острова Британия. Пока что Карфаген в союзе с этрусками и персами сдерживают натиск более пассионарных эллинов, считая их главными врагами и не догадываясь, что рядом появилась новая опасность - Рим. Скоро латиняне решат выйти за пределы своего полуострова и вступить в смертельную схватку с карфагенянами, которая продлится два с половиной века и закончится полным исчезновением последних. А пока что Карфаген - самый крупный и богатый город Средиземноморья, в котором поселяется и наш герой.
Карфагенский мореход - Александр Васильевич Чернобровкин читать онлайн бесплатно
— У тебя еще остались крокодильи кожи? — не поприветствовав, спросил он таким тоном, будто я обещал, но нагло кинул.
— Пока есть. Сейчас подойдут и заберут их, — соврал я.
— Сколько осталось? Я покупаю все! — заявил он.
— Если сойдемся в цене, — предупредил я. — Они платят по четыре шекеля за каждую. Дашь больше, будут твои.
— Почему я должен платить больше⁈ — возмутился купец. — Я Эшмуниатон (Бог Эшмун дал), потомок малка (царя)!
— Извини, уважаемый, но я слышал, что в Карфагене нет малков, — возразил ему.
— Сейчас нет, а раньше были, — уже не так спесиво проинформировал он.
— Вот и приезжал бы раньше, — потроллил его, — а сейчас я договорился с людьми, но уступлю тебе, если дашь по четыре с половиной шекеля.
— Четыре и одна десятая, — тут же понты у него пошли побоку, включился торговый азарт.
Сошлись на четырех с четвертью за каждую из оставшихся тридцати восьми крокодильих шкур, и полтора шекеля скинули, чтобы округлить. Всего я получил сто шестьдесят. Расплатились со мной десятью золотыми шекелями, на реверсе которых была изображена идущая лошадь с загнутым хвостом, как у кобылы сразу после случки, но при этом имелось и довольно внушительных размеров достоинство жеребца, и двумя серебряными монетами в пять шекелей с головой Алашии с воткнутыми в волосы колосьями ячменя на аверсе и крылатым, взлетающим конем без половых признаков на реверсе. Один золотой шекель меняется сейчас в Карфагене на пятнадцать серебряных. По словам Элулая, три года назад давали всего двенадцать, поэтому местные купцы берут золото неохотно, боясь девальвации, а из греческих невраждебных полисов, где курс выгоднее — с удовольствием.
— Привезешь еще что-нибудь, сразу скажи махазу, чтобы позвал меня. Я в городе самый богатый купец. Больше меня никто не заплатит, — посоветовал на прощанье Эшмуниатон.
Крокодильи шкуры перегрузили на мулов и повезли в город. В воротах караван встретил махаз, спросил что-то, видимо, за сколько купили, после чего направился к тендеру.
— Тридцать три с пятой частью шекеля, — объявил он, остановившись на пристани напротив меня.
Значит, узнал и у скорняков, сколько и по какой цене купили крокодильи шкуры. Я достал из кармана кожаных штанов заранее приготовленные шесть монет по пять шекелей, по одной в два и один и четвертушку. Самую мелкую монету рубят на две, три или четыре части, чтобы удобнее было расплачиваться, которые берут с большим удовольствием, потому что видно, что внутри, а подделывать невыгодно. Махаз удивился, поняв, что я точно знал, сколько надо будет заплатить.
Он проверил каждую монету на зуб, кивнул, подтверждая, что фальшивых нет, и оповестил:
— Сдачу учту в следующий раз.
А не учтешь, я не обижусь. Став должником, наглеть не будет.
Глава 15
Холодный и влажный северо-северо-западный ветер позволил тендеру к концу второго дня достичь Сиракуз, основанных выходцами из Коринфа и расположенных в юго-восточной части острова Сицилия. Сейчас это экономическая и культурная столица эллинского мира, столкнувшая Афины с первого места. Расположен город на небольшом острове Ортиджа и прилегающем участке большого острова Сицилия, разделенном на четыре района, каждый из которых защищен собственной крепостной стеной. Правит полисом тиран Дионисий, захвативший власть восемь лет назад. О нем отзываются, как о доблестном полководце и толковом администраторе, сумевшем взять все хорошее от демократии и тирании. За восемь лет он сумел значительно расширить территорию полиса, в том числе и за счет сиканов, союзников Карфагена, из-за чего и началась война. Сейчас Сиракузы обложены на суше со всех сторон. В городе объявлена всеобщая мобилизация. Под ружье, точнее, под копье поставлены все, способные держать его, в том числе и рабы-мужчины, которым обещана свобода в случае победы. Остатки разбитого в сражении флота прячутся в гавани между двумя островами.
Ставка рабимаханата Гимилькона находится на холме возле храма Зевса Олимпийского и мелководной речушки Анапос, получившего свое название в честь речного бога. Мы легли в дрейф напротив ее устья. Заходить в реку побоялся, потому что слишком мелкая. У нее второе название Невидимая из-за того, что отдельные участки ближе к горам проходят под землей. Я отправил к полководцу Элулая на шлюпке, чтобы доложил о нашем прибытии, передал почту из Карфагена и организовал выгрузку. Финикиец и карфагенянин, говорящие на одном языке во всех смыслах слова, быстрее поймут друг друга.
На палубу вышел матрос-египтянин, подставил бледно-зеленое лицо холодному солнцу. Болтало нас не очень, но даже этого хватило, чтобы бедолага слег и обрыгался. Вместо него вахту на румпеле несли другие матросы. По приходу в Карфаген спишу к чертовой матери.
Элулай вернулся в хорошем настроении. Выгрузка начнется утром, можно становиться на якорь. Что мы и сделали. Матрос-египтянин был назначен на вахту до утра. Пусть отработает просачкованное во время перехода.
На рассвете к обоим бортам тендера подошли по небольшой, шестнадцативесельной галере. В каждую влезало тонн восемь-десять груза. Мои матросы, работая двумя грузовыми стрелами, отправляли сразу на обе сперва вяленую рыбу в мешках, лежавшую сверху, потом хумбы — большие, литров на пятьдесят, глиняные кувшины с двумя или четырьмя ручками возле широкого горла, закрытого крышкой, замазанной смолой или воском — с вином или маслом и напоследок ячмень насыпью, которым были заполнены пустоты между тарой, чтобы не смещалась, не билась. Нагрузившись, галеры переходили к лагерю, где их высовывали носами на берег и выгружали вручную часа три-четыре. За световой день каждая сделала по три ходки, вывезли всё.
Перед последней наварх одной из них, крикливый, шебутной мужичонка, спросил меня:
— Рабов купишь? Молодые крепкие мужчины по двадцать шекелей за каждого. В Карфагене продашь по сотне.
— До Карфагена их надо довезти, — начал я торг.
В итоге сошлись на дюжине за голову. Других покупателей все равно нет, и в ближайшие месяцы не будет.
Утром он привез два десятка юношей и молодых мужчин, греков и сикулов — аборигенов, обитавших в восточной части Сицилии, и три коротких копья, как подарок за заключенную сделку, чтобы моим матросам было, с чем охранять рабов. Их распределили по двум трюмам. Один
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.