Агата Кристи - Том 1 Страница 84

Тут можно читать бесплатно Агата Кристи - Том 1. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Агата Кристи - Том 1

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Агата Кристи - Том 1 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Том 1» бесплатно полную версию:
Содержание:

Таинственное проишествие в Стайлз

Убийство Роджера Экройта

Второй гонг

Слишком дешевая квартира

Агата Кристи - Том 1 читать онлайн бесплатно

Агата Кристи - Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

19

Крокет – игра, в которой шар ударами деревянного молотка проводится через расположенные в определенном порядке проволочные ворота.

20

Прекрасное имение! (фр.)

21

Бесполезно! (фр.)

22

Мафусаил – библейский персонаж, проживший 969 лет. В переносном смысле мафусаилов век – символ долголетия.

23

Имеется в виду опера Шарля Гуно «Фауст», где главный герой вступает в союз с дьяволом с целью обретения молодости.

24

Имеется в виду опера Клода Дебюсси на сюжет пьесы Метерлинка.

25

Все ясно? (фр.)

26

И так? (фр.)

27

Бартолоччи Франческо (1727–1815) – итальянский гравер, живший в Англии.

28

Как это говорится? (фр.)

29

Самолюбии (фр.).

30

Хорошо (фр.).

31

Цитата из V акта трагедии «Гамлет»: «…то божество намерения наши довершает, хотя бы ум наметил и не так…»

32

Жаль (фр.).

33

Женщины! (фр.)

34

Именно (фр.).

35

Ну конечно (фр.).

36

Мушмула – кустарник или небольшое деревце семейства розовых; плоды употребляются в пищу.

37

В самом деле? (фр.)

38

Начнем (фр.).

39

Маджонг – китайская азартная игра. Своеобразные костяные (или пластмассовые) карты с экзотической терминологией. Вошли в моду в США и Европе в двадцатые годы XX века.

40

Бермудские острова – коралловые острова в северной части Атлантического океана, колония Великобритании.

41

Дерби – ипподромные состязания, названные по имени их первого организатора.

42

Не думаю (фр.).

43

Безусловно (фр.).

44

Друг мой (фр.).

45

Ну да, да (фр.).

46

Хитрость (фр.).

47

Пустяки (фр.).

48

Потрясающе! (фр.)

49

Навязчивой идеей (фр.).

50

Спасибо, мой друг (фр.).

51

Очень хорошо (фр.).

52

Это само собой разумеется (фр.).

53

Искусным поваром (фр.).

54

Не так ли, мадам? (фр.)

55

Что (фр.)

56

Разумным (фр.)

57

Несчастный (фр.)

58

Конечно же нет (фр.).

59

О, разумеется, разумеется! (фр.)

60

Прекрасно (фр.).

61

Мания величия (фр.).

62

Никогда, никогда! (фр.)

63

Михайлов день– 29 сентября.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.